Professional translation
Lexiophiles
Tools & Plugins
Daily English lesson
Phrases
Travel
Dictionary Vocabulary Translation
German<>English
Dictionary > German-English > Fragezeichen

German-English translation for "Fragezeichen"

"Fragezeichen" English translation

Display search filter
Results: 1-39 of 39
I just leave that as a question mark.
Der M... 
A question mark appears beside the mouse pointer.
to put a question mark over sth.
This raises a huge question mark at the present time.
to put a question mark
At the same time, I feel that many question marks remain.
Damit... 
This raises some question marks, to put it mildly.
There are a number of question marks hanging over that too.
There are also some question marks surrounding the judiciary’ s independence.
interrogation point mark
eroteme {noun}

Similar translations for "Fragezeichen" in English

Das Fragezeichen-Symbol wird mit in den Dialog aufgenommen.
Add the Question icon to the dialog.
Das Fragezeichen-Symbol wird mit in den Dialog aufgenommen.
Add the Question icon to the dialog.
Wie Kollege Kreissl-Dörfler setze auch ich einige Fragezeichen.
Like Mr Kreissl-Dörfler I have some questions.
Bei einigen Punkten des Berichtes möchten wir ein Fragezeichen setzen:
We are sceptical about several points in this report:
Sie hat einzuschreiten, wenn es Fragezeichen bzw. Fehlentwicklungen gibt.
When questions are raised or something goes wrong, it has to intervene.
Wir hoffen jetzt also auf einen guten Verlauf, setzen aber große Fragezeichen dahinter.
We therefore hope things will go well, but we have major doubts.
Im Navigator klicken Sie auf das Symbol Szenarien (das mit dem Ausrufezeichen und dem Fragezeichen).
Click the Scenarios icon in the Navigator (the icon with the question and exclamation marks).
Unter dem Gesichtspunkt der Subsidiarität sind diese innovativen Maßnahmen mit Fragezeichen zu versehen.
From the point of view of subsidiarity, these innovative actions are to be called into question.
Gleichwohl muss die Subsidiarität mit Fragezeichen versehen werden, denn diese ist nämlich in Zweifel zu ziehen.
There is no doubt that this proposal has many benefits, some of which I would like to outline briefly.
Abgesehen von der jüngsten Krise ist die Haltung der neuen israelischen Regierung Anlaß für Fragezeichen.
Of course, apart from the recent crisis, the attitude of the new Israeli authorities does raise a few questions.
Der Medienvorhang der Erfolge, den Sie geöffnet haben, verbirgt nicht die gravierenden Fragezeichen am Horizont.
The media screen of achievements that you have put up does not hide the very serious questions appearing on the horizon.
Hinter die Art und Weise, in der die Kommission dies alles realisieren will, sind allerdings einige Fragezeichen zu setzen.
The way in which the Commission wants to implement all this does give rise to a number of questions.
Wir alle wissen, daß gerade zur Zeit in unseren Mitgliedstaaten der Beginn der Währungsunion mit großen Fragezeichen versehen wird.
We all know that right now in our Member States important questions are being asked about the start of monetary union.
Darum ist es nicht möglich, für diese Entschließung zu stimmen, da es für Schweden zu viele Fragezeichen gibt.
It is therefore impossible to vote for this resolution since far too many questions remain unanswered as far as Sweden is concerned.
Sodann muß es uns wohl auch erlaubt sein, das Konzept des Internationalen Tribunals als solches mit einigen Fragezeichen zu versehen.
Secondly, there are a few questions to be asked of the concept of an international tribunal itself.
Hinter diese Erfolgsgeschichte kann man bedauerlicherweise eine Menge Fragezeichen setzen, worauf der Herr Kommissar schon hingewiesen hat.
Sadly, it cannot be regarded as an unqualified success, as the Commissioner has already indicated.
Besonders dieser dritte Bereich geht weit über die ausgehandelten Ergebnisse im Rahmen der WTO hinaus, und da ist durchaus ein kritisches Fragezeichen zu setzen.
The third category in particular goes way beyond the results of WTO negotiations and I have grave doubts about that.
Dennoch darf man hinter das Tempo und die Bereitschaft der lokalen Behörden, sich uneingeschränkt für eine Verbesserung einzusetzen, ein Fragezeichen setzen.
Nevertheless, we can continue to question the speed with which improvements are being made and the willingness of local authorities to commit themselves fully to these.
Deshalb werde ich mich, da ich diese Angelegenheit als Geschichte mit glücklichem Ausgang betrachte, auf einige Dankesworte beschränken, wenngleich mit einigen Fragezeichen.
Mr President-elect of the Commission, it is not a sundial that you have set in motion but a legal clock, which has no roots in history and is not of our civilisation.
Wenn man einen Großteil der jungen Leute, die daran teilgenommen haben, fragte, würden sie sagen: " Die Erfahrungen sind gut, aber zur gesamten Studienausbildung gibt es viele Fragezeichen. "
When asked, many of the children who have taken part will say, it was a good experience but there are a lot of unanswered questions in undergraduate education overall.
An der persönlichen Integrität hapert es in diesem Fall, und das führt in der Addition mit den anderen Fragezeichen zur Ablehnung der ganzen Kommission.
What the public expects of us is that we approve members of the Commission only if they are beyond reproach.
Des Weiteren habe ich ernsthafte Zweifel an der sehr einflussreichen Rolle, die die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit spielen wird, deren Unabhängigkeit regelmäßig mit einem Fragezeichen versehen wird.
Moreover, I have serious doubts about the very influential part to be played by the European Food Safety Agency, the independence of which is regularly called into question.
Ich möchte daher die wenigen mir zustehenden Minuten nutzen, um Ihnen eine Zusammenfassung des einstimmig angenommenen Berichts des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zu geben und die fünf herausragendsten Punkte – natürlich mit einem Fragezeichen versehen – zu unterstreichen.
I would therefore like to take advantage of the few minutes allotted to me to sum up the Committee on Economic and Monetary Affairs ’ unanimous report and underline the five most salient points of our report, in questioning terms of course.
Einige Gerichte haben die Anwendung des Europäischen Haftbefehls mit einem Fragezeichen versehen, ob das dessen Umsetzung in nationales Recht mittels bestimmter Mechanismen betrifft oder die Art und Weise, in der bestimmte Gerichte Elemente des Haftbefehlverfahrens ausgelegt haben.
Members speak of between 90 days and 42 days, but some extradition proceedings that would have gone on for years between Member States of the European Union in the past have now been reduced to 42 days.
Aber Punkt 7 der Empfehlungen, Herr Berichterstatter, möchten wir doch mit einem Fragezeichen versehen, nämlich die Verpflichtung, die von einem anderen Mitgliedstaat vorgenommenen Registrierungen oder erteilten Genehmigungen anzuerkennen, bevor ein Koordinierungssystem auf den Punkt gebracht worden ist.
We do have reservations though, Mr Chanterie, about paragraph 7 of the recommendations, namely the obligation on Member States to recognise registrations carried out, or authorisations granted, prior to the devising of a system of coordination.
Herr Präsident, es geht letztlich um technische Regelungen, um technische Details, wo man vielleicht auch ein Fragezeichen machen kann, ob sich das Parlament mit solchen Details tatsächlich befassen muß.
Mr President, we have latterly been discussing technical regulations, technical details, regarding which one might ask whether such details are actually the concern of Parliament.
Lassen Sie mich noch einmal ein Wort des Dankes an meine Kollegen richten, an Sie, Frau Kommissarin, an Ihren Mitarbeiter, der immer dann, wenn bei uns einmal die großen Fragezeichen da waren, exzellent geholfen hat.
May I once again thank my colleagues, you, Commissioner, and your staff, who always rendered us excellent assistance whenever we were faced with major questions.
Frau Präsidentin, auch wenn wir viele Fragezeichen hinter die Menschenrechtspolitik der Europäischen Union setzen müssen, so empfindet man sie außerhalb der Union nun einmal in Anbetracht der vielen Fälle, in denen unsere Menschenrechtspolitik in Anspruch genommen wird, als sehr viel positiver.
Madam President, though we may question whether the human rights policy pursued by the European Union is consistent, outside Europe it is experienced a great deal more positively, considering the many times appeal is made to our human rights policy.
Wir waren ein klein wenig stolz darauf, daß dieser Gerichtshof auch mit unserer Hilfe - ob sie denn gereicht hat, dahinter sei ein dickes Fragezeichen gesetzt - zunächst einmal installiert wurde, um hier diese unmenschlichen Verbrechen aufzuklären und auch die entsprechenden Täter zu bestrafen.
We took some pride in the fact that this Tribunal was set up at all - with our assistance too - whether it was adequate is a more complicated matter - in order to clear up these inhuman crimes and to punish the respective perpetrators.
Wir bemühen uns gewiß, die Dinge so zu ordnen, daß auch die demokratische Kontrolle in genügendem Ausmaß zur Wirkung gelangt, aber ob es nun gelingt, innerhalb dieser sechs Monate, die hier auch angesprochen wurde, noch zur institutionellen Reform zu gelangen, das kann man ja vielleicht mit einem gewissen Fragezeichen versehen.
We are certainly making an effort to arrange matters so that there is adequate democratic control, but I would say that our chances of achieving institutional reform within the six months mentioned here are not great.
Ob eine doppelte Kennzeichnung - jetzt also regionales und europäisches Prüfsiegel - dann aber auch die Bereitschaft nach sich zieht, höhere Preise für diese Nahrungsmittel zu zahlen, die unter verschärften Auflagen produziert wurden, dahinter möchte ich als Vertreterin eines großen Frauenverbandes immer noch ein großes Fragezeichen setzen.
As representative of a large women's association, I still seriously question whether double labelling - i. e. a regional and a European quality mark - really will persuade people to pay higher prices for foods produced under more stringent rules.

"Fragezeichen" translation - forum results

Sorry, no results found.

Sample sentences (German) for "Fragezeichen"

Außerdem die Silhouette eines Mannes, auf dessen Kopf ein Fragezeichen steht. (Spiegel)
Da taucht bei mir natürlich ein ganz großes Fragezeichen auf. (Spiegel)

Sample sentences (English) for "question mark"

There is also a question mark over the future of the current Eurostar terminus, Waterloo (BBC)
The question mark for me is will it be aggressive enough to meet with what we know of climate (CNN.com)
However, a big question mark still hangs over just how much more Nato's members might be willing (BBC)
a question mark until the last minute. (CNN.com)

Web results for "Fragezeichen"


Custom Search

Suggest my own translation for "Fragezeichen" in English

Latest word suggestions by users: coal brazier, hard-wood, the tourist draw, translation studies, translation science (more)

Recommended vocabulary lesson:

Vocabulary for nature lovers
This list is a must for all those who love the nature and would like to talk about it in English.
Our partners
Short URL
Follow us on Twitter
Become our fan on Facebook
Circle us on G+
Similar words