Conjugate "baptiser" - French conjugation

Infinitive: baptiser (baptisant|baptisé)

"baptiser" conjugation

Indicatif présent
je baptise
tu baptises
il/elle baptise
nous baptisons
vous baptisez
ils/elles baptisent

Indicatif imparfait
je baptisais
tu baptisais
il/elle baptisait
nous baptisions
vous baptisiez
ils/elles baptisaient

Indicatif passé simple
je baptisai
tu baptisas
il/elle baptisa
nous baptisâmes
vous baptisâtes
ils/elles baptisèrent

Indicatif passé composé
j' ai baptisé
tu as baptisé
il/elle a baptisé
nous avons baptisé
vous avez baptisé
ils/elles ont baptisé

Indicatif plus-que-parfait
j' avais baptisé
tu avais baptisé
il/elle avait baptisé
nous avions baptisé
vous aviez baptisé
ils/elles avaient baptisé

Indicatif passé antérieur
j' eus baptisé
tu eus baptisé
il/elle eut baptisé
nous eûmes baptisé
vous eûtes baptisé
ils/elles eurent baptisé

Indicatif futur
je baptiserai
tu baptiseras
il/elle baptisera
nous baptiserons
vous baptiserez
ils/elles baptiseront

Indicatif futur antérieur
j' aurai baptisé
tu auras baptisé
il/elle aura baptisé
nous aurons baptisé
vous aurez baptisé
ils/elles auront baptisé

Subjonctif présent
je baptise
tu baptises
il/elle baptise
nous baptisions
vous baptisiez
ils/elles baptisent

Subjonctif imparfait
je baptisasse
tu baptisasses
il/elle baptisât
nous baptisassions
vous baptisassiez
ils/elles baptisassent

Subjonctif passé
j' aie baptisé
tu aies baptisé
il/elle ait baptisé
nous ayons baptisé
vous ayez baptisé
ils/elles aient baptisé

Subjonctif plus-que-parfait
j' eusse baptisé
tu eusses baptisé
il/elle eût baptisé
nous eussions baptisé
vous eussiez baptisé
ils/elles eussent baptisé

Conditionnel présent
je baptiserais
tu baptiserais
il/elle baptiserait
nous baptiserions
vous baptiseriez
ils/elles baptiseraient

Conditionnel passé (1ère forme)
j' aurais baptisé
tu aurais baptisé
il/elle aurait baptisé
nous aurions baptisé
vous auriez baptisé
ils/elles auraient baptisé

Conditionnel passé (2ème forme)

Impératif
tu baptise
nous baptisons
vous baptisez

Synonyms

Synonyms (French) for "baptiser":

Translations (English) for "baptiser"

Sample sentences (French) for "baptiser"

Il a décidé de baptiser cette initiative « Initiative de Sao Tomé ».
Des parents responsables vont -ils, six ans après avoir fait baptiser leur enfant, changer son nom?
La brutalité des tueries et des pillages a amené la population locale à baptiser la faction de Minawi les « Janjaouid 2 ».
4. En Orient comme en Occident, la pratique de baptiser les petits enfants est considérée comme une norme de tradition immémoriale.
6. Les Papes et les Conciles sont également intervenus souvent pour rappeler aux chrétiens le devoir de faire baptiser leurs enfants.
J'ai noté en particulier le souci de monsieur Imbeni que l'on examine avec attention la proposition de baptiser l'an 2000« Année des droits de l'homme».
Les différents Conciles et Synodes régionaux postérieurs au Concile de Trente enseignèrent avec la même fermeté la nécessité de baptiser les enfants.
C'est pourquoi je l'invite à soutenir mon idée qui consiste à dire que nous devrions baptiser les ouragans en leur attribuant des noms de compagnies pétrolières.
À la même séance, la Conférence a adopté la déclaration figurant dans le document A/CONF.191/L.20 et a décidé de la baptiser «Déclaration de Bruxelles».
A la fin du IVe siècle, on oppose aux doctrines pélagiennes l'usage ancien de faire baptiser les enfants aussi bien que les adultes " pour la rémission des péchés ".
Cependant, Grégoire de Nazianze, tout en pressant les mères de faire baptiser leurs enfants dans l'âge le plus tendre, se contente de fixer cet âge à trois ans.
Pour plus de facilité et à des fins d'identification, il a été recommandé de baptiser les travaux actuels de la CEE, de l'OMS et d'Eurostat «Initiative de Budapest».
Cela n'empêche pas la Commission et le Parlement de baptiser cette agence " Autorité européenne ", nom qui est totalement contraire à la philosophie qui est censée l'inspirer.
La présence de ces cours et tribunaux a conduit, au milieu des années 90, le Secrétaire général de l'ONU, Boutros Boutros-Ghali, à baptiser La Haye «capitale mondiale du droit».
Or, l'Union peut certainement baptiser " force d'action " ce qui n'est, pour l'heure, qu'une mobilisation de quelques fonds et le rassemblement, sur le papier, d'hommes, d'armes et de logistique.
Le verbe « baptiser » est devenu un terme purement religieux mais à l’origine, c’était un mot utilisé dans les cercles du négoce qui signifiait immerger un vêtement dans de la teinture.
     baptiser
     baptiser