| 市管辖 [shì ɡuǎn xiá] {noun} | city jurisdiction {noun} |
| 权限 [quán xiàn] {noun} | jurisdiction {noun} | |||
| 裁判权 [cái pàn quán] {noun} [law] | jurisdiction {noun} [law] | |||
| 管辖权 [ɡuǎn xiá quán] {noun} [law] | jurisdiction {noun} [law] | |||
| 裁判(权) [cái pàn ( quán )] {noun} | jurisdiction {noun} | |||
| 审判权 [shěn pàn quán] {noun} [law] | jurisdiction {noun} [law] | |||
| 司法权 [sī fǎ quán] {noun} [law] | jurisdiction {noun} [law] | |||
| 司法权 [sī fǎ quán] {noun} | jurisdiction {noun} | |||
| 管辖范围 [ɡuǎn xiá fàn wéi] {noun} | jurisdiction {noun} | |||
| 司法管辖区 [sī fǎ ɡuǎn xiá qū] {noun} | jurisdiction {noun} | |||
| 上诉裁判权 [shànɡ sù cái pàn quán] {noun} [law] | appellate jurisdiction {noun} [law] | |||
| 领事裁判权 [lǐnɡ shì cái pàn quán] {noun} | consular jurisdiction {noun} | |||
| 刑事审判权 [xínɡ shì shěn pàn quán] {noun} [law] | criminal jurisdiction {noun} [law] | |||
| 民事审判权 [mín shì shěn pàn quán] {noun} [law] | civil jurisdiction {noun} [law] | |||
| 刑事司法管辖权 [xínɡ shì sī fǎ ɡuǎn xiá quán] {noun} [law] | criminal jurisdiction {noun} [law] | |||
| 民事司法管辖权 [mín shì sī fǎ ɡuǎn xiá quán] {noun} [law] | civil jurisdiction {noun} [law] | |||
| 上诉司法管辖权 [shànɡ sù sī fǎ ɡuǎn xiá quán] {noun} [law] | appellate jurisdiction {noun} [law] | |||
| 邑 [yì] {noun} | city {noun} | |||
| 市 [shì] {noun} | city {noun} | |||
| 都市 [dū shì] {noun} | city {noun} | |||
| 城市 [chénɡ shì] {noun} | city {noun} | |||
| 都市 [dū shì] {noun} | city {noun} | |||
| 城邦 [chénɡ bānɡ] {noun} | city {noun} | |||
| 古城 [ɡǔ chénɡ] {noun} | ancient city {noun} | |||
| 城邦 [chénɡ bānɡ] {noun} | city-state {noun} | |||
| 一九五四年改为地级市,由四川省管辖。 | |
| In 1954, it was changed to a regional level city under Sichuan Province's jurisdiction. | |
| 县级以上地方人民政府城市规划行政主管部门主管本行政区域内的城市规划工作。 | |
| The competent departments of city planning administration of the people's governments at or above the county level shall be responsible for city planning in the administrative areas under their jurisdiction. | |
| 市警对于他们工作的城市有管辖权。 | |
| The City police have jurisdiction only in the city where they work. | |
| 市、县或者市、县以下人民政府管辖的企业事业单位的限期治理,由市、县人民政府决定。 | |
| For enterprises and institutions under the jurisdiction of a people's government at or below the city or county level, such decision shall be made by the people's government of the city or county. | |
| more |