Summary

druh
type

druh {noun}
sort · brand · order · kind · fellow · companion · breed · kind of · comrade · species

full details

Czech-English translation for "druh"

 

"druh" English translation

Results: 1-31 of 213

druh

druh (also: piš, pište)

Ale můžete namítnout: "I tento druh operace se dá považovat za kosmetickou."

Because you might say, "Well, this type of surgery might be regarded as cosmetic."

Teď si představte to samé pro každý různý druh zboží, co se prodává ve Walmartu.

Now imagine doing the same thing for every different type of product on sale in Walmart.

Druh magie, který mám rád, a já sám jsem kouzelník, je magie, která využívá technologie k vytvoření iluzí.

So the type of magic I like, and I'm a magician, is a magic that uses technology to create illusions.

Takže, nejen že každý druh pylu vypadá jinak, ale v každém prostředí se vyskytuje jiná kombinace rostlin.

So, not only does each type of pollen look different, but each habitat has a different combination of plants.

druh závlahy

irrigation type

druh {noun}

druh {m} (also: jakost, odrůda, řád, sorta)

sort {noun}

Všiměte si, je to druh bezdůvodného cvičení rozdělení, které ale v laboratoři děláme pořád.

Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise, but we do it in the lab all the time.

Na historii lidstva je tedy nazíráno jako na jistý druh svahu, svažujícího se od starých dobrých časů.

So human history is viewed as sort of this downhill slide from the good old days.

Ale myšlení je velice přímočaré: je to jen nějaký druh logického uvažování nebo tak něco.

But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something.

Další moje pacientka měla jiný druh halucinací.

Another patient of mine had a different sort of hallucination.

druh {m} (also: cejch, obchodní značka, oharek, značka)

brand {noun}

Tak, jak je Stewartův druh humoru postavený, nefunguje, pokud nejsou fakta pravdivá.

It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true.

druh {m} (also: nařízení, objednávka, pořádek, pořadí)

order {noun}

Tento druh informací po vás nebudeme vyžadovat, dokud se úspěšně nepřihlásíte ke svému účtu.

Payment information and order history from Google Checkout can now be managed in your Google Wallet.

druh {m} (also: kategorie, naturálie, odrůda, rod)

kind {noun}

Když lidé zestárnou, ne pokaždé se rozhodnou následovat tento druh operace.

When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery.

Oni zbožňují nápad mít roboty jako nový druh technologie umožňující hraní si na dálku.

So I love the idea of thinking about robots as a new kind of distance-play technology.

A ten druh občanské hodnoty není jenom vedlejší efekt uvolnění lidské motivace.

And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation.

A to je ten druh disciplíny, který je zapotřebí pro uvědomělé používání tohoto média.

And that is the kind of discipline that it takes to make really mature use of this media.

Chci, aby tento druh slovníku viděl jako osmistopou magnetofonovou pásku.

I want him to think of this kind of dictionary as an eight-track tape.

druh {m} (also: chasník, chlápek, chlapík, kamarád)

fellow {noun}

druh {m} (also: průvodce, společník, družka, společnice)

companion {noun}

druh {m} (also: řasa, rod, plemeno)

breed {noun}

druh {m}

kind of {noun}

Když lidé zestárnou, ne pokaždé se rozhodnou následovat tento druh operace.

When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery.

Oni zbožňují nápad mít roboty jako nový druh technologie umožňující hraní si na dálku.

So I love the idea of thinking about robots as a new kind of distance-play technology.

A ten druh občanské hodnoty není jenom vedlejší efekt uvolnění lidské motivace.

And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation.

A to je ten druh disciplíny, který je zapotřebí pro uvědomělé používání tohoto média.

And that is the kind of discipline that it takes to make really mature use of this media.

Chci, aby tento druh slovníku viděl jako osmistopou magnetofonovou pásku.

I want him to think of this kind of dictionary as an eight-track tape.

druh {m} (also: kamarád, soudruh)

comrade {noun} [arch.]

druh {m} [biol.]

species {pl} [biol.]

(Smích) Takže, toto je další druh, který se vyvinul, aby byl rozptýlen hmyzem.

(Laughter) Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects.

Všechny mají systém pro svůj živočišný druh - mají molekulu, která říká "já".

They all have a species-specific system -- they have a molecule that says "me."

Tohle je střecha, šetří peníze, a tohle je první druh, který se tam usídlil.

This is the roof, saving money, and this is the first species to arrive here.

Kulturní evoluce je nebezpečné dítě pro každý druh, který jej vypustí na svou planetu.

Cultural evolution is a dangerous child for any species to let loose on its planet.

Protože je potřebujeme, aby se úspěšně reprodukovali a zachovali druh.

Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
 

Usage examples

Usage examples for "druh" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

     druh psa

     druh ryby

     druh lodi

     druh luku

     druh keřů

     druh boty

     druh boty

     druh kávy

     druh noty

     druh keře

     druh zubu

     druh tance

     druh písma

     druh látky

     druh diáře

Similar words

Even more translations in the English-Romanian dictionary by bab.la.