English-Czech translation for "prevailing"

 

"prevailing" Czech translation

Results: 1-32 of 32

prevailing {verb}

prevailing {ger.} (also: normal, commonplace, current, prevalent)

běžný {adj. m}

prevailing {ger.} (also: sizeable, sizable, good, considerable)

značný {adj. m}

prevailing {ger.}

převažující {adj. m}

prevailing {ger.} (also: regnant)

And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory.

A pro laika je jediným racionálním postupem brát vážně převládající vědeckou teorii.

prevailing wind

převládající vítr

to prevail {verb}

to prevail [prevailed|prevailed] {vb} (also: to persuade, to cajole, wheedle, to fast-talk)

to prevail [prevailed|prevailed] {vb} (also: to preponderate, to predominate)

to prevail [prevailed|prevailed] {vb} (also: triumph)

to prevail [prevailed|prevailed] {vb} (also: to be victorious, win)

vítězit {vb}

to prevail [prevailed|prevailed] {vb} (also: to be victorious, vanquish, win)

 

Synonyms

Synonyms (English) for "prevailing":

Synonyms (English) for "prevail":

 

Usage examples

Usage examples for "prevailing" in Czech

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

At the same time, uncertainty is prevailing.

Zároveň však převládá nejistota.

At the same time, uncertainty is still prevailing.

Zároveň však stále převládá nejistota.

Latest survey indicators for the euro area highlight prevailing uncertainty.

Poslední ukazatele výběrových šetření pro eurozónu upozorňují na přetrvávající nejistotu.

Latest signals from euro area survey data highlight prevailing uncertainty.

Poslední signály z výběrových šetření pro eurozónu upozorňují na přetrvávající nejistotu.

The strength of monetary growth has been increasingly driven primarily by the prevailing low level of interest rates.

Hnací silou růstu peněžní zásoby je stále více zejména dlouhodobě nízká úroveň úrokových sazeb.

Available indicators for the second quarter of the year point to a weakening of growth and highlight prevailing uncertainty.

Dostupné ukazatele pro druhé čtvrtletí roku naznačují oslabující růst a upozorňují na přetrvávající nejistotu.

The pregnant woman's diet and stress level in particular provide important clues to prevailing conditions like a finger lifted to the wind.

Obzvlášť matčina strava a hladina stresu mohou poskytnout důležitá vodítka jako prst vztyčený do větru.

The increase is determined by multiplying the prevailing amount of subscribed capital (i.e.

Zvýšení upsaného základního kapitálu ECB se určí vynásobením dosavadní částky upsaného základního kapitálu (tj. 5 565 mil.

The monetary analysis confirms the prevailing upside risks to price stability at medium to longer-term horizons.

Analýza měnového vývoje potvrzuje, že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu.

In the Governing Council’s assessment, the risks to this economic outlook are slightly tilted to the downside, with uncertainty still prevailing.

V hodnocení Rady guvernérů jsou rizika pro tento hospodářský výhled spíše mírně na straně zpomalení růstu, s dosud přetrvávající nejistotou.

In the Governing Council’s assessment, the risks to this improved economic outlook are slightly tilted to the downside, with uncertainty still prevailing.

V hodnocení Rady guvernérů jsou rizika pro tento zlepšený hospodářský výhled spíše na straně zpomalení růstu, s dosud přetrvávající nejistotou.

The fixed rate in these special-term refinancing operations will be the same as the MRO rate prevailing at the time.

V případě refinančních operací se zvláštní dobou trvání bude pevná sazba shodná se sazbou pro jednotlivé hlavní refinanční operace v této době

In the Governing Council’s assessment, the risks to this economic outlook are still slightly tilted to the downside, with uncertainty prevailing.

V hodnocení Rady guvernérů zůstávají rizika pro tento hospodářský výhled spíše mírně na straně zpomalení růstu, přičemž přetrvává nejistota.

The fixed rate in these special-term refinancing operations will be the same as the MRO rate prevailing at the time.

V případě těchto refinančních operací se zvláštní dobou trvání bude pevná sazba shodná s běžnou sazbou pro hlavní refinanční operace v dané době.

The monetary dynamics are driven by the prevailing low level of interest rates, as reflected in the robust growth of the more liquid components of M3.

Jak dokazuje mohutný růst likvidnějších složek agregátu M3, hlavním faktorem ovlivňujícím dynamiku měnového vývoje je stávající nízká hladina úrokových sazeb.

The prevailing exceptionally low level of both nominal and real interest rates across the entire maturity spectrum provides considerable support to economic activity in the euro area.

Stávající mimořádně nízká úroveň nominálních i reálných úrokových sazeb v celém spektru splatností výrazně podporuje hospodářskou aktivitu v eurozóně.

Fiscal policies will make their best contribution to stability, growth and confidence if prevailing imbalances are tackled as part of determined and well-designed reform programmes.

Fiskální politika nejlépe přispěje ke stabilitě, růstu a důvěře, bude-li přetrvávající nerovnováha řešena jako součást rozhodných a propracovaných plánů reforem.

Similar words

More in the Arabic-English dictionary.