English-French translation for "charge"

 

"charge" French translation

Results: 1-64 of 11528

charge {noun}

charge {noun} (also: burthen, burden, load, practice)

charge {f}

January 2005-September 2005: Minister Counsellor in charge of political affairs

Janvier 2005-septembre 2005 : Ministre Conseiller chargé des affaires politiques

at the maximum level which results from automatic charge control on the vehicle.

au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

(c) at a maximum level resulting from automatic charge control on the vehicle.

c) Au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

The reference is to an "autonomous patrimony by appropriation" and not a "charge".

On parle alors d'un « patrimoine d'affectation autonome » et non d'une « charge ».

charge {noun} (also: imputation, ascription)

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

We are adding a second instance to that procedure, which is the correctness of the charge.

Nous ajoutons un deuxième cas: si l'exactitude de l'imputation budgétaire est en cause.

(g) Lack of authorization to charge and transfer expenditure;

g) Absence d'autorisation concernant l'imputation des dépenses et les virements;

Charge-back arrangement for conference services at the United Nations Office at Nairobi

Arrangement d'imputation automatique pour les services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi

The accounting and reporting mechanism and charge-back methodology currently exist.

Le mécanisme de comptabilité et d'établissement des rapports et les méthodes d'imputation automatique existent déjà.

charge {noun} (also: fee, premium, price, prize)

prix {m}

Medications should be made available free of charge or at affordable prices.

Les médicaments doivent être mis à disposition gratuitement ou à des prix abordables.

c Rate provided includes 17-per-cent service charge and buffet breakfast.

c Les 17 % de service et le buffet du petit déjeuner sont inclus dans le prix.

Contraception is provided for a minimal charge from the Ministry of Health.

La contraception est fournie à un prix minimal au Ministère de la santé.

They can also charge for the value they have added to their publication.

Ils peuvent également intégrer au prix la valeur qu'ils ont ajoutée à la publication.

It should be made available free of charge or, at most, at a reasonable charge.

Elles devraient être disponibles gratuitement ou, au plus, moyennant un prix raisonnable.

charge {noun} (also: benefit, allowance, performance)

The Service Center is in charge of operational service provision, claims management and providing advice on benefit claims.

La division Sinistres est responsable pour la prestation de services, la gestion des sinistres et la consultation dans les cas de...

They lower the taxes a province is required to charge in order to provide the same standard of social and health services that might be

Les transferts font que les provinces peuvent diminuer leurs impôts pour la prestation des mêmes services sociaux et services de santé qu

The rate used to calculate the interest charge will not exceed the current yield on 90-day United States Treasury bills as of the date the

versement de la prestation;

charge {noun} (also: law, duty, right, fee)

droit {m}

However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made.

Toutefois, un droit d'un montant raisonnable pourra être perçu pour ce service.

The levy was, at times, also referred to as “service charge” (TRANS/WP.30/R.179).

Ce droit a également parfois été qualifié de «commission» (TRANS/WP.30/R.179).

The right to compulsory primary education free of charge 156 - 164 49 Article 15.

Article 14 Droit à l'enseignement primaire obligatoire et gratuit 156 - 164 51

Citizens are guaranteed the right to initial vocational training free of charge.

Les citoyens ont droit à une formation professionnelle initiale gratuite.

Their right to basic education free of charge includes pre-school education.

Le droit à une éducation de base gratuite inclut l'éducation préscolaire.

charge {noun}

charge {noun} [law]

accusation {f} [law]

Table 7.4 reports on the relationship between most serious charge (MSC) and age.

Le tableau 7.4 montre le lien entre l'accusation la plus grave (APG) et l'âge.

The accused person is given advice on the charge, procedures and options available.

L'accusé est informé de l'accusation, de la procédure et des options disponibles.

(d) The officer who investigated the charge on which the accused is arraigned.

d) L'officier qui a fait enquête sur le chef d'accusation imputé à l'accusé.

The first dependent variable captures the severity of the prosecution charge.

Cette première variable dépendante rend compte de la gravité de l'accusation portée.

The focal point of this campaign was the charge of genocide against Georgia.

Cette campagne était focalisée sur l'accusation de génocide portée contre la Géorgie.

charge {noun} [law] (also: claim)

plainte {f} [law]

The father of the victim made a complaint to the officer-in-charge of the operation.

Le père de la victime a déposé plainte auprès de l'officier chargé de l'opération.

Any person may submit a complaint to the Ombudsman free of charge.

Tout un chacun peut présenter une plainte au médiateur à titre gracieux.

The complainant laid a charge of assault with intent to do grievous bodily harm.

Le plaignant a porté plainte pour coups et blessures aggravés.

Police do not have to go before a police commission to have such a charge reviewed.

Les policiers n'ont pas à s'adresser à une commission de police pour faire examiner une telle plainte.

The charge may simply be laid based on the facts.

On peut simplement porter la plainte en se fondant sur des faits.

to charge {verb}

to charge [charged|charged] {vb} (also: to load, to burden, to entrust, to pack)

Perhaps Commissioner Fischler should put him in charge of inspecting abattoirs.

Peut-être que le commissaire Fischler devrait le charger de l'inspection des abattoirs.

To charge the Council of Arab Ministers of Transport with the following:

De charger le Conseil des ministres des transports arabes des tâches suivantes :

I have pointed out two problems: who is going to take charge of these action plans and with whom?

J'ai signalé deux problèmes: qui va se charger de ces plans d'action?

To charge the Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers of Transport with the following:

De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes des transports des tâches suivantes :

Euratom could very well take charge of this if the Commission and Council were to take a decision to that effect.

Euratom pourrait très bien s'en charger si la Commission et le Conseil le décidaient.

State schools are not permitted to charge fees (see paragraph 679).

Les écoles publiques n'ont pas le droit de faire payer des droits de scolarité (voir par.

On the other hand, we should not make a charge if it is not necessary.

D'un autre côté, il ne faut pas en venir à faire payer le prix quand cela n'est pas nécessaire.

This report is about a level playing field: not to charge more but to charge more efficiently.

Ce rapport vise à créer un contexte équitable: ne pas faire payer plus mais faire payer de manière plus efficace.

Her delegation therefore welcomed the proposal to charge interest on Member States' arrears.

C'est pourquoi la Norvège se félicite qu'il soit proposé de faire payer des intérêts sur les arriérés de contribution.

The district and regional cadastral offices are financed from the federal budget and are not allowed to charge for their services.

Les bureaux des districts et des régions sont financés par le budget fédéral et ne sont pas autorisés à faire payer leurs services.

to charge [charged|charged] {vb} [comm.] (also: to bill, to invoice)

But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.

Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres.

Mr. Coon Come: I will not let the legal counsel answer; he might charge me. I might save some costs here.

M. Coon Come : Je ne vais pas permettre à l'avocat de vous répondre; il pourrait me facturer.

Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can.

Contrairement aux entreprises d'État, les administrations ne peuvent pas facturer l'utilisation des cartes à leurs clients.

It can only charge for delivery and that rate is regulated by the BCUC.

Elle ne peut que facturer des frais de livraison à un taux réglementé par la Commission des services publics de la Colombie-Britannique.

They are not answering the request of police to track down these abusers and they are even beginning to ask to charge the police service

Ils ne traquent pas les contrevenants, comme le demande la police, et commencent même maintenant à vouloir facturer ce service à la police.

As far as practicable, the police should only interview or charge children under the age of 16 in the presence of:

Dans la mesure du possible, la police ne doit interroger ou inculper un enfant de moins de 16 ans qu'en présence:

The number one priority must be to arrest and charge the people that are creating these images and abusing children.

Notre priorité absolue doit être d’appréhender et d’inculper les gens qui créent ces images et maltraitent les enfants.

The non-criminalization of torture in Zambian criminal law makes it difficult to charge perpetrators of torture.

Dans la mesure où les actes de torture ne constituent pas une infraction dans le droit pénal zambien, il est difficile d'en inculper les

The local police authorities will have control over any ongoing investigations and any decision to charge the offenders will rest with the

Les autorités de police locales contrôlent les enquêtes en cours et c'est d'elles que relève la décision d'inculper les coupables.

to charge with

inculper de
mettre en examen {vb} [law]

Access to the assistance of an interpreter: The investigating authorities and the court are obliged to charge and hear the accused.

Accès à l'assistance d'un interprète : les autorités qui procèdent à l'enquête et le tribunal sont tenus de mettre en examen et d...

Their counsel must be present when juveniles are being charged or questioned.

Quand des mineurs sont mis en examen ou interrogés, leur conseil doit être présent.

The police apprehended a teenager, who was then charged.

La police a appréhendé un adolescent, qui a été mis en examen.

2.3 A preliminary judicial investigation was opened, and those who had written the letter were charged.

2.3 Une enquête judiciaire préliminaire a été ouverte et les auteurs de la lettre ont été mis en examen.

A judge may not be detained or charged without the consent of a disciplinary court.

Un juge ne pouvait pas être détenu ni mis en examen sans l'accord préalable d'une juridiction disciplinaire.

charge {noun}

burthen {noun} [old]

charge {f}

burden {noun}

charge {f} (also: accablement, fardeau, coûts indirects)

** Source: Estimated burden in 1998 in accordance with the draft budget for 1998.

** Source  : Charge estimée en 1998 conformément au projet de budget pour 1998.

The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.

La charge de la preuve doit incomber aux entreprises et non aux pouvoirs publics.

They can ensure that the burden of costs is distributed fairly among the Parties.

Ils peuvent garantir que la charge est équitablement répartie entre les Parties.

Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.

Certains prétendent que c'est une charge, une corvée qui entraînera des frais.

That is possible only if we learn to practice burden-sharing among countries.

Cela n'est possible que si nous apprenons à partager la charge entre les pays.

load {noun}

charge {f} (also: fardeau, chargement)

This relationship establishes the critical limit in critical load calculations.

Cette relation établit la limite critique dans les calculs de la charge critique.

The chains or ropes shall be placed under a load so that all slack is taken up.

Les chaînes ou les câbles sont placés sous une charge de façon à absorber le mou.

(f) having a load capacity of 3750 kg, corresponding to load index 154 in Annex 4,

f) A une capacité de charge de 3 750 kg (soit un indice de 154 selon l'annexe 4);

He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load.

Il transportait environ 680 litres de carburant de plus que la charge prévue.

The belt anchorages must withstand the specified load for not less than 0.2 second.”

Les ancrages doivent résister à la charge prescrite pendant 0,2 seconde au moins.»

practice {noun}

charge {f} (also: exercice, habitude, pratique, clientèle)

That is possible only if we learn to practice burden-sharing among countries.

Cela n'est possible que si nous apprenons à partager la charge entre les pays.

The effect of this practice often becomes an economic burden to the trading community.

Cela génère dans bien des cas une charge économique pour la communauté commerciale.

Over the next six months, appeals practice will continue to be very active.

Aucune diminution de la charge de travail en appel n'est à prévoir dans les six prochains mois.

The historical practice has been to pay for field trips.

Traditionnellement, l'UNICEF prend à sa charge les visites sur le terrain.

In addition, the Commission also has a policy and practice of staff development of registry personnel.

De plus, elle a mis en place une politique concrète de formation du personnel chargé de l'enregistrement.

office {noun}

charge {f} (also: bureau)

Statement of the Office of the State Minister of Georgia for Conflict Resolution

Déclaration du Bureau du Ministre d'État géorgien chargé du règlement du conflit

Recommendation 2 therefore proposed the establishment of an Ombudsman's office.

C'est pourquoi la recommandation 2 propose la création d'une charge de médiateur.

The Office of the Equal Opportunities Ombudsman (JämO) was established in 1980.

En 1980 a été instituée la charge de médiateur pour l'égalité des chances (JämO).

7.16 The Financing for Development Office is responsible for the subprogramme.

7.16 Le Bureau du financement du développement est chargé de ce sous-programme.

The letter also included an outline of the envisaged activities of the Office.

Il y présente également les principales activités dont le Bureau serait chargé.

charge {noun}

charge {f} (also: imputation, prix, prestation, droit)

January 2005-September 2005: Minister Counsellor in charge of political affairs

Janvier 2005-septembre 2005 : Ministre Conseiller chargé des affaires politiques

at the maximum level which results from automatic charge control on the vehicle.

au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

(c) at a maximum level resulting from automatic charge control on the vehicle.

c) Au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

The reference is to an "autonomous patrimony by appropriation" and not a "charge".

On parle alors d'un « patrimoine d'affectation autonome » et non d'une « charge ».

extender {noun} [print]

charge (matériau d'impression) {f} [print]

charge {verb}

charge {vb} (also: charger)

This relationship establishes the critical limit in critical load calculations.

Cette relation établit la limite critique dans les calculs de la charge critique.

The chains or ropes shall be placed under a load so that all slack is taken up.

Les chaînes ou les câbles sont placés sous une charge de façon à absorber le mou.

(f) having a load capacity of 3750 kg, corresponding to load index 154 in Annex 4,

f) A une capacité de charge de 3 750 kg (soit un indice de 154 selon l'annexe 4);

He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load.

Il transportait environ 680 litres de carburant de plus que la charge prévue.

The belt anchorages must withstand the specified load for not less than 0.2 second.”

Les ancrages doivent résister à la charge prescrite pendant 0,2 seconde au moins.»

chargé {adjective}

laden {adj.}

chargé {adj.}

The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site.

Le débit de crue est généralement chargé de sédiments, qui sont déposés hors site.

The condition ε > 0.75 shall be checked with the vehicle both laden and unladen 8/.

"5.2.5 La condition > 0,75 est vérifiée pour le véhicule en charge et à vide 8/.

The condition ε ≥ 0.75 shall be checked with the vehicle both laden and unladen. 7/

5.2.5 La condition ε ≥  0,75 est vérifiée pour le véhicule en charge et à vide 7.

The factors Kc (laden), Kv (unladen) are obtained by reference to diagram 4B.

Les facteurs Kc (en charge), Kv (à vide) sont obtenus par référence au diagramme 4B.

The factors Kc (laden), Kv (unladen) are obtained by reference to diagram 4B.

Les facteurs Kc (en charge), Kv (à vide) sont obtenus par référence au diagramme 4B.

loaded {adj.}

chargé {adj.} (also: pipé)

The large packagings shall be loaded to twice its maximum permissible gross mass.

Le grand emballage doit être chargé à deux fois sa masse brute maximale admissible.

The large packaging shall be loaded to twice its maximum permissible gross mass.

Le grand emballage doit être chargé au double de sa masse brute maximale admissible.

KG = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m),

KG = hauteur du centre de gravité du bateau chargé au-dessus du plan de base (en m);

zg = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m),

Zg = hauteur du centre de gravité du bateau chargé au-dessus du plan de base (en m);

zg = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m),

Zg = hauteur du centre de gravité du bateau chargé au-dessus du plan de base (en m);

charged {adj.}

chargé {adj.}

Committee of experts charged with preparing a reform of the law on foreigners.

Comité d'experts chargé de préparer une réforme de la loi relative aux étrangers.

The words “fully charged” in the new sub-paragraph (g) should read “undischarged”.

4) Dans le nouvel alinéa g) remplacer "complètement chargé" par "non déchargé".

Number of persons investigated, charged and convicted of the crime of cruelty

du chef d'actes de cruauté à l'égard d'une autre personne dont elles ont la charge

For this service, a certain amount is charged, according to the size of the loan.

Pour ce service, on charge un certain montant qui varie selon l'ampleur de l'emprunt.

Committee of experts charged with preparing a reform of the law on foreigners.

Comité d'experts chargé de préparer une réforme de la loi fédérale sur les étrangers.

charger {verb}

charger [chargeant|chargé] {vb} (also: charge)
charger [chargeant|chargé] {vb} (also: alourdir)
charger [chargeant|chargé] {vb} (also: confier, accorder sa confiance)
charger [chargeant|chargé] {vb} (also: condenser, emballer, regrouper)
charger [chargeant|chargé] {vb} (also: faire payer)

to upload {vb} [IT]

charger [chargeant|chargé] {vb} [IT] (also: envoyer, exporter)
 

Synonyms

Synonyms (English) for "charge":

Synonyms (French) for "charge":

Synonyms (French) for "chargé":

Synonyms (French) for "charger":

 

Usage examples

Usage examples for "charge" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Similar words

Search for more words in the Dutch-English dictionary.