Internship offers in many countries

English-French translation for "complexion"

 

"complexion" French translation

Results: 1-23 of 38

complexion {noun}

complexion {noun} (also: character, personality, letter, temper)

But is the complexion of global financial markets God-given?

Mais le caractère des marchés financiers internationaux est-il un don de Dieu ?

These are the latest steps in this process of interference and extortion, which is openly colonial in complexion.

Ce sont là les dernières étapes en date d'un processus d'ingérence et d'extorsion au caractère ouvertement colonialiste.

In order to focus information about persons and acts of a terrorist complexion, the Russian Ministry of Internal Affairs operates relevant databases.

Afin de concentrer l'information sur les personnes et les faits ayant un caractère terroriste, le Ministère russe de l'intérieur gère des bases de données.

complexion {noun} (also: color, colour)

teint {m}

A child's health, complexion and birth time are some of the criteria used in the selection.

L'état de santé de l'enfant, son teint et sa date de naissance sont au nombre des critères retenus.

to keep your complexion fresh

gardez à votre teint toute sa fraîcheur

to have a creamy complexion

avoir un teint laiteux

to have a grey complexion

avoir le teint terreux

to have a lovely complexion

avoir un joli teint

complexion {noun}

constitution {noun}

complexion {f} (also: constitution, statuts, tempérament)
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "complexion":

Synonyms (French) for "complexion":

 

Similar translations

Similar translations for "complexion" in French

 

Context sentences

Context sentences for "complexion" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

This will depend, of course, on the political complexion of our future leadership.

Cela dépendra évidemment de la couleur politique de nos organes dirigeants à l'avenir.

Topical as it is, this issue has taken on a particular complexion in Romania.

Aussi opportune qu'elle soit, cette question revêt une difficulté particulière en Roumanie.

Markets are changing and so is the political, economic and social complexion of the world.

Les marchés évoluent, au même titre que le contexte politique, économique et social mondial.

The complexion of sport has undergone a transformation in the modern world.

Le sport a complètement changé de visage dans le monde moderne.

The composition of that body must reflect the complexion of the membership of the Organization.

La composition de cet organe doit refléter les caractéristiques de la composition Membres de l'Organisation.

It is true that terrorism is a danger that changes its approach and its complexion and is sometimes very subtle.

Il est vrai que le terrorisme est un danger qui change d'approche et de visage et qui est parfois très subtil.

this puts a completely different complexion on things

cela donne à l'affaire une tout autre tournure

Human rights have no political complexion.

Les droits de l'homme n'ont pas de couleur politique.

Turkey's culture is distinctly European and its religious complexion should not devalue its European identity.

La culture turque est clairement européenne et sa complexité religieuse ne devrait pas dévaluer son identité européenne.

Turkey' s culture is distinctly European and its religious complexion should not devalue its European identity.

La culture turque est clairement européenne et sa complexité religieuse ne devrait pas dévaluer son identité européenne.

Conflict over the resources has a different complexion on either side of the ceasefire line.

La rivalité pour le contrôle des ressources se manifeste sous des formes différentes de chaque côté de la ligne de cessez-le-feu.

political complexion of a country

physionomie politique d'un pays

to change the complexion of sth

présenter qch sous un jour nouveau

Abolishing marital immunity entirely may change the whole complexion of marriage in our society.

L'abolition totale de l'immunité conjugale risque, en effet, de modifier totalement la signification du mariage dans notre société.

Some of these come from inside the college of Commissioners, some from Council, some involve governments of a socialist complexion.

Certains de ces obstacles proviennent du collège des commissaires, d’autres du Conseil ou encore de gouvernements socialistes.

More than any other single act, the arrest of those two war criminals would change the entire complexion of national politics.

Plus que toute autre chose, l'arrestation de ces deux criminels de guerre changerait toute la configuration de la politique nationale.

to have a delicate complexion

être de carnation délicate

I believe that Parliament, as you said, Commissioner, can pride itself on having given this draft regulation a respectable social complexion.

Vous l’ avez dit, dans le domaine de la sécurité aérienne, le facteur humain, comme souvent, prend une part prépondérante.

of a different complexion

d'une autre nature

The religious complexion of Turkey is a matter of historical accident, like Spain under the Moors for a few hundred years.

La complexité religieuse de la Turquie découle d'un accident historique, comme celle de l'Espagne, qui fut sous domination maure pendant quelques siècles.
 

Suggest new English-French translation

Perhaps you are up to date with the latest French slang? Are you familiar with any regional expressions? If that is the case, then feel free to add English and French phrases or words here and share your knowledge with everyone.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: to deal drugs, to fist, to chug, water wings, wapanese

Similar words

More translations in the bab.la English-Portuguese dictionary.