English-French translation for "to deprive"

EN to deprive French translation

to deprive {v.t.}

EN to deprive
play_circle_outline
[deprived|deprived] {verb}

to deprive (also: to denude, to discover, to peel, to strip)
The assignment of custody does not deprive the non-custodial parent of the exercise of parental authority.
L'attribution du premier n'a pas pour effet de dépouiller de la possession du second.
However, we have no intention of letting them deprive us of this wonderful tradition of ours.
Nous n'avons cependant pas l'intention de nous laisser dépouiller de cette belle tradition de notre pays.
In Romania, the language law would deprive several hundreds of thousands of people of their nationality.
En Roumanie, la loi linguistique pourrait dépouiller de leur nationalité plusieurs centaines de milliers de personnes.
These groups cannot be allowed to deprive Iraqis of their hopes for the future.
On ne peut laisser ces groupes priver les Iraquiens de leurs espoirs d'avenir.
It is urgent to deprive the negative forces of the support that they still have.
Il est urgent de priver les forces négatives du soutien dont elles disposent encore.
They fight not for their own rights, but to deprive others of their rights.
Elles ne combattent pas pour leur bon droit, mais pour priver les autres du leur.

Context sentences for "to deprive" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

English(c) The making of the order would not deprive the accused of a fair trial.
c) Qu'une telle ordonnance n'ôtera pas à l'accusé son droit à un procès équitable.
EnglishApart from this, the court may also deprive the offender of his family rights.
Le tribunal peut de plus déchoir l'auteur de ses droits familiaux.
EnglishFurthermore, we deprive the health care system of money without raising taxes.
De plus, nous ne mettons pas d'argent dans le régime de soins de santé sans hausser les impôts.
EnglishFull pressure must be maintained to deprive him of all weapons of mass destruction.
Une pression totale doit être maintenue afin de lui retirer toutes ses armes de destruction massive.
EnglishBut allocating custody to one parent alone does not deprive the other of authority.
Mais l'attribution du droit de garde à un seul parent, ne déchoit pas l'autre parent de son autorité.
EnglishThey will deprive the majority of a voice on the most important issues.
Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes.
EnglishIt must unite and not divide, benefit and not deprive.
Elle doit unir et non diviser, apporter des bénéfices et non des privations.
EnglishIt would deprive the EU of a genuine ability to make decisions and take action in the future.
Il s’ agit de savoir si nous voulons ou ne voulons pas la Turquie dans la construction européenne.
EnglishIn this case, the means will deprive us of the very democracies we are supposed to be defending.
Les moyens feront que nous nous débarrasserons des démocraties alors que nous devrions les défendre.
EnglishFailure to make draft article 15 mandatory would deprive the Model Law of much of its significance.
Si le projet d'article 15 n'est pas obligatoire, la Loi type perdra en grande partie sa substance.
EnglishThere are already numerous indications that the government would really prefer to deprive the mayors of that right.
Déjà s'amoncellent les informations selon lesquelles on entendrait leur retirer ce droit.
EnglishBeating terrorism requires that we combat impunity and deprive terrorist action of any legitimacy.
Vaincre le terrorisme, c’est lutter contre l’impunité et dénuer les actes terroristes de toute légitimité.
EnglishBeating terrorism requires that we combat impunity and deprive terrorist action of any legitimacy.
Vaincre le terrorisme, c’ est lutter contre l’ impunité et dénuer les actes terroristes de toute légitimité.
EnglishI do not believe that, beyond the threshold percentage, it is legitimate to deprive artists of these rights.
Je crois que l'on ne peut demander, au delà du pourcentage des seuils, d'ôter ce droit à l'artiste.
EnglishThe exporting arm of the joint venture would deprive the local Zimbabwean market of furniture items.
Certains acteurs intéressés s'étaient dits préoccupés par l'opération, notamment pour les raisons suivantes:
EnglishIn this case the court will deprive the parent of some of the rights which he/she has exercised unconscionably.
Dans ce cas, le tribunal retirera au parent certains des droits qu'il a exercés déraisonnablement.
EnglishThey deprive their victims of the values of freedom and equality on which modern society is based.
Elles dépossèdent leurs victimes des valeurs de liberté et d'égalité sur lesquelles se base la société moderne.
EnglishThe mere presence of arms in a village is not sufficient to deprive civilians of their protected status as such.
La simple présence d'armes dans un village ne suffit pas pour ôter aux civils leur statut protégé.
EnglishFailure to enlarge will deprive Europe of its future.
L' absence d' élargissement coûte à l' Europe son avenir.
EnglishThis would deprive all developers of the building blocks they need for any new computer program.
Chaque concepteur se verrait ainsi couper l'herbe sous le pied dans la création d'un nouveau programme informatique.