Productive idleness:

Play the Memorize game!

English-French translation for "to keep safe"

 

"to keep safe" French translation

Results: 1-28 of 103

to keep safe {verb}

to keep {verb}

to keep [kept|kept] {vb} (also: to keep an eye on, to look after, to guard, to herd)

It cost the taxpayers of Newfoundland $110,000 to keep the crew in Newfoundland.

Il en a coûté 110 000 $ aux contribuables de Terre-Neuve pour garder l'équipage.

Let me set the stage with three key points that all of us need to keep in mind.

Je voudrais parler de trois points clefs que nous devons tous garder à l'esprit.

The Working Group intends to keep the issue at the forefront of its future work.

Le Groupe de travail compte garder cette question au centre de ses travaux futurs.

What we have to do is give them the tools they need to get and keep good jobs.

Nous devons leur donner les outils voulus pour dénicher et garder de bons emplois.

We look to the Commission to keep a beady eye on the progress that is being made.

Nous demandons à la Commission de garder un œil vigilant sur les progrès réalisés.

to keep [kept|kept] {vb} (also: to maintain, to conserve, to safv, to hold onto)

In order to be sustained, European integration has to keep its spatial momentum.

Pour être durable, l'intégration européenne doit conserver sa dynamique spatiale.

It was decided to keep the figure at 6.5% as had been decided at the last session.

Il a été décidé de conserver le chiffre de 6,5% retenu à la session précédente.

This means that, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus.

Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent.

The owners of firearms are required to keep their weapons under lock and key.

Les propriétaires d'armes à feu sont tenus de conserver celles-ci sous clef.

That is, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus.

Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent.

to keep [kept|kept] {vb} [IT] (also: to save)

I was sent to the House to keep the laws and to make sure they were enforced.

On m'a envoyé ici pour sauvegarder les lois et pour faire en sorte qu'elles soient appliquées.

Europe, Mr President, is the land of asylum and the system must be protected if we are to keep up this humanitarian tradition.

L’Europe, Monsieur le Président, est une terre d’asile; il faut protéger le système si nous voulons sauvegarder cette tradition humanitaire.

US$1.02 million project on Intangible Cultural Heritage launched in Asia and the Pacific Good news for communities in Asia and the Pacific who wish to keep their intangible heritage alive!

Un projet de 1,02 millions de dollars lancé en Asie et au Pacifique Bonnes nouvelles pour les communautés en Asie et au Pacifique qui souhaitent sauvegarder leur patrimoine immatériel vivant!

The Ethiopian peace keeping force has served in Rwanda, Burundi, Liberia and Somalia presenting aid to the countries forces to keep peace and stability within.

Les forces éthiopiennes de maintien de la paix ont servi au Rwanda, au Burundi, au Libéria et en Somalie, apportant leur appui aux forces nationales pour y sauvegarder la paix et la stabilité.

In another 12 offices back-up tapes were not kept off-site.

Dans 12 autres bureaux, les bandes de sauvegarde n'étaient pas conservées hors site.

to keep [kept|kept] {vb} [gastro.]

aliment {vb} [gastro.]

We have noted that the availability of such weapons fuels and keeps alive the conflicts in those regions.

Nous avons constaté que l'accès à ces armes alimente et maintient en activité les conflits dans ces régions.

Medicine should be kept out of food.

Il faut exclure les médicaments de l'alimentation.

They are responsible for the household impoverishment that is seriously affecting demand, keeping the vicious circle going.

Ils sont responsables de l'appauvrissement des ménages qui pèse gravement sur la demande, ce qui alimente le cercle vicieux.

We have another view of animal foods and the conditions under which animals are kept and transported.

Nous avons une opinion différente concernant l'alimentation des animaux, l'habitat des animaux, le transport des animaux, etc.

Children who are deprived of liberty must be kept separate from adults and should receive a healthy diet suited to their condition.

L'enfant détenu doit être séparé des majeurs et recevoir une alimentation saine adaptée à son état.

to keep [kept|kept] {v.t.} [aviat.]

se tenir {v.r.} [aviat.]

That would also enable States to keep abreast of technical advancements.

Cela permettrait également aux États de se tenir au courant des avancées technologiques.

It should keep itself above minutiae and address strategic questions.

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

(c) bound over to keep the peace towards such child or young person,

c) astreinte à l'obligation de se tenir à l'écart de cet enfant ou adolescent,

The two commissions had their own authorizing resolutions and they should keep to them.

Les deux commissions sont régies chacune par une résolution à laquelle elles doivent se tenir.

D.2 You are recommended to keep within the area indicated (in openings of bridges or weirs)

D.2 Il est recommandé de se tenir dans l'espace indiqué (dans une ouverture de pont ou de barrage)
se garder (aliments) {v.r.}

The Commission should keep well away from a unilateral campaign in favour of the European Constitution.

La Commission doit bien se garder d’une campagne unilatérale en faveur de la Constitution européenne.

to keep abreast of issues of concern to the Ombudsman.

d’actes criminels pour se garder au fait des questions dont s’occupe

Furthermore, it was observed that the Commission should keep its options open concerning the possible outcome of its work on this topic.

En outre, on a fait observer que la Commission devrait se garder de préjuger des résultats que pourraient donner ses travaux sur le sujet.

Greece should therefore build a wall to keep out Turkish emigrants and emigrants which Turkey is allowing to transit its territory.

La Grèce devrait donc ériger un mur pour se garder des émigrés turcs et des émigrés dont la Turquie autorise le transit par son territoire.

In the period ahead, it will be essential for the parties to keep an open mind and continue to work with the international community and key supporters of the peace process.

Dans la période qui vient, les parties devront se garder de tout a priori et continuer à travailler avec la communauté internationale et les principaux défenseurs du processus de paix.

to keep [kept|kept] {vb} [gastro.]

se conserver {v.r.} [gastro.]

According to information from NGOs, former rebel groups have kept their military weapons in case the transition process fails.

Selon les informations fournies par les ONG, des anciens groupes rebelles conserveraient leur arsenal militaire dans le cas où le processus de transition échouerait.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "keep":

 

Similar translations

Similar translations for "to keep safe" in French

 

Context sentences

Context sentences for "to keep safe" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

The imperative is to keep people safe - and Europe has a key role to play here.

La sécurité des populations est impérative. L'Europe, dans cette affaire, joue gros.

Their role on the European energy market should be kept within safe boundaries.

Nous devons nous protéger en limitant leur rôle sur le marché européen de l’énergie.

(c) Ten per cent (10%) for the safe keeping and maintenance of confiscated property.

c) Dix pour cent (10 %) pour la surveillance et la conservation des biens saisis.

Their role on the European energy market should be kept within safe boundaries.

Nous devons nous protéger en limitant leur rôle sur le marché européen de l’ énergie.

Their interest in keeping our world safe through disarmament is the same as ours.

L'intérêt qu'elle porte à un monde sûr grâce au désarmement est partagé par mon pays.

the role played by these resources in keeping victims safe and preventing

comprendre le rôle que jouent ces ressources dans la protection des victimes et

that honours their voice but also keeps them safe from parental conflict

du conflit opposant ses parents, son point de vue soit entendu (Boshier et

It sought to keep civilians safe from abuses of power and to come to the aid of victims.

Il cherche à préserver les civils contre les abus de pouvoir et à venir en aide aux victimes.

These are the bounds set by God; do not draw near them (keep a safe distance away from them).

Voilà les lois d'Allah: ne vous en approchez donc pas (pour les transgresser).

It will strengthen the institutions that keep Canadians safe, secure and prosperous.

Nous renforcerons les institutions qui garantissent la sécurité et la prospérité des Canadiens.

What was built to keep people safe is gonna trap them inside.

Ce qui était censé protéger les gens finira par les emprisonner.

The Iranian Air Force brought into use two of the F-1 Mirage aircraft left in Iran for safe keeping.

L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.

(c) Executing searches and seizures and taking related safe-keeping measures;

c) Inspection et mise sous séquestre assorties de garantie;

Police officers are working hard to keep our streets safe and to get these offenders dealt with.

Les policiers travaillent fort pour assurer la sécurité dans nos rues et pour réprimer la criminalité.

safety; they also write about fear for their children and their ability to keep them safe.

Elles expriment également des sentiments de crainte pour leurs enfants et d’incapacité de les protéger.

Keeping our reactors safe and our sovereignty is not a private sector mandate.

Le bon fonctionnement de nos réacteurs et notre souveraineté ne devraient pas relever du secteur privé.

May God bless the Prophet Muhammad, his family and all his Companions, pray for them and keep them safe.

Qu'Il bénisse le Prophète, tous les siens et tous ses compagnons.

Children should be kept safe in school, not in harm's way on the battlefield.

Les enfants devraient être en sécurité à l'école et non pas à risquer leur vie sur un champ de bataille.

Keeping children safe is a top priority for the United Kingdom Government.

Veiller à ce que les enfants soient en sûreté est une priorité absolue pour le Gouvernement britannique.

We want the citizens of Europe to know that everything possible has been done to keep them safe.

Nous voulons que les citoyens européens sachent que nous avons fait tout notre possible pour les protéger.
 

Suggest new English-French translation

Perhaps you are up to date with the latest French slang? Are you familiar with any regional expressions? If that is the case, then feel free to add English and French phrases or words here and share your knowledge with everyone.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: all in all, raw foodism, raw food, raw food, IO

Similar words

Kazan · kcal · kebab · keel · keelson · keen · keen-sighted · keenly · keenness · keep · keep-safe · keeper · keeping · keepsake · keeshond · kef · kefir · keg · Keith · Kelly · keloid

Search for more words in the English-Hungarian dictionary.