English-French translation for "lies"

EN lies French translation

lies {pl}
to lie {vb}

FRlier English translation

lier {vb}

EN lies
play_circle_outline
{plural}

I go back to the old Mark Twain expression ``lies, damned lies and statistics''.
Pour reprendre la bonne vieille expression de Mark Twain, «Mensonges, vils mensonges et statistiques».
These are absolute lies, falsehoods and untruths.
Ce sont des mensonges, des falsifications et des contrevérités absolus.
Ethiopia will not grace their accusations with a reply to each of their lies.
L'Éthiopie ne s'abaissera pas à répondre à chacun de ces mensonges.

Context sentences for "lies" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe responsibility for implementation activities lies with the governing bodies.
La responsabilité des activités de mise en œuvre incombe aux organes directeurs.
Englishthat way madness lies
Englishthe lion lies down with the lamb
Englishto find out how the land lies
Englishpepper is black, yet it has a good smack; snow is white, yet it lies in the dike
le poivre est noir mais il a bon goût; la neige est blanche mais on la laisse à terre
Englishsalvation lies in
EnglishWhen it comes to security perceptions, beauty lies in the eyes of the beholder.
Chacun interprète la notion de sécurité de la façon qui lui semble la meilleure.
EnglishCould it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
La mondialisation de la solidarité se situerait-elle en dehors de cette notion ?
EnglishActive community participation lies right at the heart of sustainable development.
La participation active de la communauté est au centre du développement durable.
EnglishCould it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
La mondialisation de la solidarité se situerait -elle en dehors de cette notion ?
EnglishThe country lies in ruin, its heritage plundered, its population deeply divided.
Le pays est saccagé, son patrimoine pillé, sa population profondément divisée.
EnglishAt the heart of this debate lies the problem of the World Trade Organisation.
Au cur de ce débat réside le problème lié à l'Organisation mondiale du commerce.
EnglishI believe that is exactly where the basis of the Commission's legitimacy lies.
Je crois que la légitimité de la Commission repose précisément sur ce contrôle.
EnglishAt the root of the present situation lies the 1990 invasion of Kuwait by Iraq.
L'invasion du Koweït par l'Iraq en 1990 est à l'origine de la situation actuelle.
EnglishIt lies at the heart of the effective implementation of resolution 1373 (2001).
Ce principe est au coeur de la bonne application de la résolution 1373 (2001).
EnglishConsist of the group of muscles that lies on the sternum and part of the ribs.
C'est le groupe de muscles qui se situe sur le sternum et une partie des côtes.
EnglishThe fault in the matter lies with Chongryon, with its debt obligations to the RCC.
La faute, en l'espèce, en incombe à la Chongryon, qui a des dettes envers la RCC.
EnglishThe destiny of the Iraqi people lies solely in the hands of the Iraqis as a whole.
Le destin du peuple iraquien est uniquement dans les mains de tous les Iraquiens.
EnglishThe primary responsibility for implementing the agreement lies with the parties.
La responsabilité de l'application de l'Accord incombe au premier chef aux parties.