English-French translation for "oblivious"

EN oblivious French translation

oblivious {adj.}

EN oblivious
play_circle_outline
{adjective}

oblivious (also: forgetful)
Raschi father, who, oblivious to everything, is in the convent of Albaro, performs the act decisively to address the microphone.
Raschi père, qui, oublieux de tout, est dans le couvent de Albaro, accomplit l'acte décisive à l'adresse du microphone.
The sponsors, oblivious to the diversity of domestic circumstances, had presented the draft resolution in full awareness of its divisive nature.
Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
oblivious (also: passed out, unwitting)
Oblivious to the world - self-obsessed.
Inconscients de la réalité du monde, égocentriques.
This is not to assert that the international community is totally oblivious to the dangers inherent in the conventional arms race.
Il ne s'agit pas de dire par là que la communauté internationale est totalement inconsciente des dangers liés à la course aux armements classiques.

Synonyms (English) for "oblivious":

oblivious

Context sentences for "oblivious" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishWe cannot be oblivious to the warning signs of an imminent possible catastrophe.
Nous ne pouvons ignorer les signes avant-coureurs d'une catastrophe peut-être imminente.
EnglishCanada has not been oblivious to issues which are addressed by the bill.
Le Canada est sensibilisé aux questions sur lesquelles porte le projet de loi.
EnglishThe Council cannot be oblivious to the regional political context that surrounds the issue.
Le Conseil ne peut faire fi du contexte politique régional lié à cette question.
EnglishNor can we be oblivious to the potential environmental impact of the war.
Nous ne pouvons pas non plus oublier l'impact potentiel sur l'environnement de la guerre.
EnglishFaraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing;
Les États éloignés, en Amérique et en Europe, sont attentifs à ce que font les voisins de la Corée.
EnglishThe government has not ploughed blindly ahead oblivious to the human cost of this change.
Le gouvernement ne s'est pas attelé à la tâche tout de go, sans tenir compte du coût humain d'un tel changement.
EnglishAll too often, people remain oblivious, for example, to the impact of exposure to certain toxic substances.
On oublie trop souvent, par exemple, l’impact de l’exposition à certaines substances toxiques.
EnglishAll too often, people remain oblivious, for example, to the impact of exposure to certain toxic substances.
On oublie trop souvent, par exemple, l’ impact de l’ exposition à certaines substances toxiques.
EnglishOne thing of which we seem oblivious, is the present everyday reality of agriculture.
Il y a une chose que l' on semble oublier, c' est la réalité quotidienne dans laquelle l' agriculture vit actuellement.
EnglishNor are we oblivious to the spectre of global warming and the threat of climate change.
Nous n'ignorons pas non plus le spectre du réchauffement de la planète et la menace que pose le changement climatique.
EnglishRating agencies have been, and continue to be, oblivious to this and do not see these problems.
Les agences de notation ont été inconscientes de tout cela, continuent de l'être, et ne voient pas ces problèmes.
EnglishWe are neither immune nor oblivious.
Nous ne sommes pas à l'abri de leurs effets et nous ne les oublions pas.
EnglishI consider it disdain by the majority, when it goes ahead totally oblivious of the opposition.
J'appelle cela le mépris de la majorité quand elle va de l'avant et n'écoute absolument rien de la part de l'opposition.
EnglishThe timber industries that exploit these forests are absolutely oblivious to the rights of these populations.
Les industries du bois qui exploitent ces forêts ne tiennent nullement compte des droits des populations.
EnglishWe know, of course, that fish swim oblivious to man-made zones or imaginary borderlines.
Nous savons bien sûr que le poisson se déplace sans se soucier des zones délimitées par les humains ou des frontières imaginaires.
EnglishWhen seeking to resolve crisis situations we cannot remain oblivious to their underlying causes.
Lorsque nous cherchons à régler des situations de crise, nous ne pouvons pas oublier quelles en sont les causes sous-jacentes.
EnglishThe Council should not be oblivious to the erosion of its credibility flowing from non-compliance with its resolutions.
Le Conseil ne devrait pas ignorer l'usure de sa crédibilité résultant du non-respect de ses résolutions.
EnglishHowever, Governments cannot be oblivious to the need to deal with longer-term development issues.
Toutefois, les gouvernements ne sauraient oublier qu'ils doivent aussi se préoccuper des problèmes de développement à long terme.
EnglishThe fight against terrorism should not make the Government oblivious to the imperative need to respect human rights.
La lutte contre le terrorisme ne doit pas faire oublier au Gouvernement le nécessaire respect des droits de l'homme.
EnglishIn some cases, certain types of computer-related crime spread like epidemics oblivious to national borders.
Il arrive que certains types de criminalité liée à la délinquance se propagent comme des épidémies sans égard aux frontières nationales.