English-French translation for "to overcome"

 

"to overcome" French translation

Results: 1-32 of 2880

to overcome {verb}

discussions was to make it possible for the organization to better overcome the

recherche et des rencontres éducatives était d’aider l’organisation à surmonter

We realize that many obstacles will have to be overcome, which will not be easy.

Nous savons qu'il faudra surmonter de nombreux obstacles, ce qui ne sera pas aisé.

Recently, we have spoken a great deal about the crisis and how to overcome it.

Récemment, nous avons beaucoup parlé de la crise et de la manière de la surmonter.

They are afraid of it and want Europe to help them overcome its disadvantages.

Ils en ont peur et veulent que l'Europe les aide à surmonter ces inconvénients.

Does your country require technical assistance to overcome such difficulties?

Votre pays a-t-il besoin d'une assistance technique pour surmonter ces difficultés?

to overcome [overcame|overcome] {vb} (also: to clobber, to defeat, to win, to vanquish)

That is only human nature, but I do think it is something we should overcome.

C'est propre à la nature humaine, mais je pense que nous devrions vaincre cela.

(BG) Ms Bowles, I admire your desire to overcome tax fraud at European level.

(BG) Mme Bowles, j'admire votre désir de vaincre la fraude fiscal au niveau européen.

How is terrorism to be overcome, and what part do we have to play in that?

Comment vaincre le terrorisme? Quel rôle aurons-nous à jouer dans ce combat?

In this century we have come to view our mandate to be to overcome death.

Au cours de ce siècle, nous nous sommes donnés pour mission de vaincre la mort.

Our current priority is to overcome climate change and also to prevent it.

Notre priorité actuelle est de vaincre le changement climatique et aussi de le prévenir.

to overcome [overcame|overcome] {vb} (also: to batter, to flap, to hit, to pound)

Language barriers had to be overcome and ethnic and other prejudices had to be addressed.

Il y a des obstacles d'ordre linguistique à surmonter et des préjugés ethniques et autres à battre en brèche.

It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education.

Il l'encourage à prendre des mesures pour battre en brèche les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.

In collaboration with civil society, awareness programmes had been undertaken to overcome prevailing social and cultural superstition and tradition.

En coopération avec la société civile, des programmes de sensibilisation ont été entrepris pour battre en brèche les superstitions et traditions socioculturelles.

Although the overall impact on macroeconomic growth was not as significant as feared, we are still struggling to overcome the tsunami's devastating impacts.

Bien qu'il n'ait pas eu sur la croissance macroéconomique un impact global aussi grave qu'on le craignait, Sri Lanka continue de se battre pour en surmonter les effets dévastateurs.

The Mediterranean region has had to fight for its development by trying to overcome this adversity, century after century, year after year, day after day, and is still doing so today.

La région méditerranéenne a dû se battre pour son développement en tentant de surmonter cette adversité siècle après siècle, année après année et jour après jour jusqu'à aujourd'hui.

to overcome [overcame|overcome] {vb} (also: to carry the day, to exult, to be proud)

Like them, we are determined to overcome the forces that inflicted this ordeal upon us.

Comme eux, nous sommes déterminés à triompher des forces qui nous ont infligé cette épreuve.

The collective determination of the region to overcome is firm.

La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.

The State had an obligation to overcome cultural and economic barriers to the education of girls.

Il appartient à l'Etat de triompher des obstacles culturels et économiques à l'éducation des filles.

Those are the enemies which, if not overcome, will shatter the foundation of civilization.

Il s'agit d'ennemis qui, si nous n'arrivons pas à en triompher, briseront les fondements de la civilisation.

First, Africa needs to overcome epidemic diseases.

Premièrement, l'Afrique doit triompher des épidémies.

We must not allow the climate of fear to overcome us.

Nous ne devons pas laisser ce climat de peur nous submerger.

We have many social problems, but we are completely determined to overcome them.

Nous avons besoin d’ une coopération renforcée pour venir à bout de la drogue.

More serious measures will be needed in order to overcome the problem of corruption.

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

Military measures alone are insufficient to overcome the problems of Afghanistan.

L'action militaire ne suffira pas pour venir à bout des problèmes afghans.

To be sure, it will take some time to overcome decades of apartheid.

Venir à bout des décennies de l'apartheid prendra, il est vrai, encore quelque temps.

The Abandonment of Children - How to overcome this Phenomenon (Bellaria -2005)

L'abandon d'enfants − Comment en venir à bout (Bellaria − 2005)
 

Synonyms

Synonyms (English) for "overcome":

 

Similar translations

Similar translations for "to overcome" in French

 

Context sentences

Context sentences for "to overcome" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

If this cannot be overcome, the convention could no longer become international.

Si ce problème ne peut être réglé, la Convention ne peut devenir internationale.

However, it must overcome the problem of its infrastructures becoming saturated.

Il doit cependant faire face au problème de la saturation de ses infrastructures.

He added that specific actions were needed in order to overcome that challenge.

Il a ajouté que la solution de ce problème passait par des mesures spécifiques.

At the same time, we must also focus on the remaining challenges to be overcome.

En même temps, nous ne devons pas oublier les défis qu'il nous reste à relever.

How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis.

Comment dépasser cette contradiction, voilà qui demandait une analyse approfondie.

Reform of the UN’s institutions will be the most difficult hurdle to overcome.

La réforme des institutions de l’ONU sera l’obstacle le plus difficile à franchir.

Now we have to overcome any doubts that might linger in certain Member States.

Il reste à lever les doutes que peuvent encore nourrir certains États membres.

importantly, neither of these defences helps children overcome their sadness.

aucun de ces mécanismes de défense n'aide l'enfant à échapper à la tristesse.

Both countries have encountered problems, which can nevertheless be overcome.

Les deux pays ont rencontré des difficultés, qui sont néanmoins surmontables.

I will not conceal the fact that I am also overcome by a certain wistfulness.

Je ne vous cacherai pas que je suis également envahi par une certaine nostalgie.

Government and the private sector should discuss how to overcome those problems.

L'État et le secteur privé devraient examiner les moyens de résoudre ces problèmes.

The object is to help them overcome their trauma and to resume normal living.

Effectif des travailleurs sociaux s'occupant des cas de maltraitance d'enfant

And in any case, what must now be done to overcome the previous difficulties?

Et en tout cas, quelles initiatives compte-t-il prendre pour lever ces difficultés?

Both division and the overcoming of division have influenced our view of the world.

Cette division tout comme son dépassement ont influencé notre vision du monde.

A crisis of such magnitude will not be overcome through palliative measures.

Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.

Private business could fuel conflicts just as it could help to overcome conflicts.

Les entreprises privées pouvaient tout aussi bien attiser que résoudre les conflits.

That does not imply that all the weaknesses and failings have been overcome.

Cela ne veut pas dire que nous avons pallié toutes les lacunes et les insuffisances.

And in any case, what must now be done to overcome the previous difficulties?

Et en tout cas, quelles initiatives compte -t-il prendre pour lever ces difficultés?

There had been real gains, but a number of challenges still had to be overcome.

Des progrès importants ont été accomplis, mais il reste de nombreux défis à relever.

Our main challenge is overcoming difficulties in translating Arabic documentation.

Les principales difficultés tiennent à la traduction des documents en arabe.
 

Suggest new English-French translation

Perhaps you are up to date with the latest French slang? Are you familiar with any regional expressions? If that is the case, then feel free to add English and French phrases or words here and share your knowledge with everyone.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: junk man, ataraxia, become, nickname, quick fix

Similar words

Even more translations in the English-Italian dictionary by bab.la.