English-French translation for "plea"

EN plea French translation

plea {noun}
to plea {vb}

EN plea
play_circle_outline
{noun}

  1. general
  2. law

1. general

plea (also: buzz, call, cue, head-count)
Amendment No 71 represents a plea for help for plastic recyclers.
L'amendement 71 représente un appel à l'aide pour les recycleurs de plastique.
Mr Daul made a plea for this, which strikes me as appropriate and necessary.
Daul a lancé un appel en ce sens, ce qui me paraît adéquat et nécessaire.
I thank Mr Berenguer Fuster for making such a strong plea to the Commission.
Berenguer Fuster pour son appel vigoureux à la Commission.
plea (also: alibi, exculpation, excuse, self-justification)
The plea of necessity is exceptional in a number of respects.
2) Cette excuse de nécessité est exceptionnelle à plusieurs égards.
The existence and limits of a plea of necessity have given rise to a long-standing controversy among writers.
13) L'existence d'une excuse de nécessité et ses limites sont depuis longtemps un objet de controverse entre les spécialistes.
The plea is excluded if there are other (otherwise lawful) means available, even if they may be more costly or less convenient.
L'excuse est irrecevable si d'autres moyens (par ailleurs licites) sont disponibles, même s'ils sont plus onéreux ou moins commodes.
plea (also: argument, debating point, reasoning, statement)
The jury acquitted the defendant by accepting the plea of self-defense of the honor.
Le jury a acquitté le défendeur en acceptant l'argument de légitime défense de l'honneur.
That is not a plea accepted in a court of domestic law, and it should not be accepted here.
C'est un argument rejeté par les tribunaux nationaux, qui ne devrait pas être accepté ici.
Just think of the plea for fresh, large-scale immigration.
Pensez simplement à l’argument de la nécessité d’une immigration nouvelle à grande échelle.
plea (also: entreaty)

2. law

plea (also: pleading, speech for the defense)
There should have been a much stronger plea for retaining the name Monetary Committee.
Une plaidoirie en faveur du maintien du nom« comité monétaire» aurait été beaucoup plus cohérente.
There should have been a much stronger plea for retaining the name Monetary Committee.
Une plaidoirie en faveur du maintien du nom «comité monétaire» aurait été beaucoup plus cohérente.
In the absence of the juvenile, a written plea is to be submitted, giving sufficient opportunities to plead his/her case.
En l'absence du mineur, une plaidoirie écrite est soumise, lui donnant une possibilité suffisante de se défendre.
plea
The jury acquitted the defendant by accepting the plea of self-defense of the honor.
Le jury a acquitté le défendeur en acceptant l'argument de légitime défense de l'honneur.
The jury accepted the plea of self-defense of the honor.
Le jury a accepté le motif de légitime défense de l'honneur.
The defendant was acquitted by the jury, which accepted the plea of self-defense of the honor.
Le défendeur a été acquitté par le jury, qui a accepté le motif de légitime défense de l'honneur.

Synonyms (English) for "plea":

plea

Context sentences for "plea" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Englishplea of forgery
Englishplea of voidance
Englishto enter a plea of guilty/not guilty
EnglishOn 13 April 2006, judgment was rendered in the Bisengimana case (guilty plea).
Elle a rendu son jugement en l'affaire Semanza (un seul accusé) le 16 mai 2003.
EnglishHer plea was for help because she did not want to lose any more of her kids.
Elle demandait de l'aide parce qu'elle ne voulait pas perdre ses autres enfants.
EnglishI make a plea for some moral symmetry which I do not often see in this place.
Je cherche une certaine symétrie morale, que je ne vois pas souvent à la Chambre.
EnglishIn Point 25 he makes a plea for a 'monitoring system at Community level' and so on.
Au point 25, il plaide en faveur d'un «système de contrôle communautaire», etc.
EnglishHence my plea to our American friends that they take the European Union seriously.
D'où ma demande à nos amis américains : prenez l'Union européenne au sérieux !
EnglishIn Point 25 he makes a plea for a 'monitoring system at Community level ' and so on.
Au point 25, il plaide en faveur d'un« système de contrôle communautaire», etc.
EnglishHence my plea to our American friends that they take the European Union seriously.
D'où ma demande à nos amis américains: prenez l'Union européenne au sérieux !
EnglishI appreciate very much the hon. member's plea to have justice given to these people.
Je comprends que la députée dise que ces gens eux aussi ont droit à la justice.
EnglishMr Solana made a passionate plea for an open debate of this kind a moment ago.
Il y a quelques instants, M. Solana a défendu avec ferveur l'idée d'un débat ouvert.
Englishintermediaries to submit to PLEA once they have completed the training module.
intermédiaires peuvent remplir un formulaire d’évaluation et le soumettre en
EnglishPlea Bargaining, Comparative and International Law Journal of South Africa, 1981.
« Plea Bargaining », Comparative and International Law Journal of South Africa, 1981.
EnglishAt his initial appearance, on 18 April 2001, he entered a plea of not guilty.
Lors de sa comparution initiale, le 18 avril 2001, il a plaidé non coupable.
EnglishI make a passionate plea to all hon. members to turn their thinking around.
J'en appelle instamment à tous les députés et je les exhorte à bien réfléchir.
EnglishI wish to finish on the plea that these comitology committees are operating in secret.
Je terminerai en revenant sur le secret qui entoure le travail de ces comités.
EnglishOn 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance.
Le 18 avril 2001, lors de sa comparution initiale, il a plaidé non coupable.
EnglishThe staff member entered a guilty plea for possession of a controlled substance.
Il a plaidé coupable de possession d'une substance placée sous contrôle.
EnglishWe know with the extreme nature of these crimes I'd get him off... with such a plea.
Nous savons que, vu la nature des crimes, je le tirerais d'affaire en plaidant ainsi.