English-French translation for "to put up with"

 

"to put up with" French translation

Results: 1-25 of 70

to put up with {verb}

to put up with {vb} (also: to bear, to abide, to stomach, to suffer)

Mr. Speaker, I am afraid we have a month of this to put up with in the future.

Monsieur le Président, j'ai bien peur qu'il nous faille endurer cela pendant un mois.

She had to put up with me, a workaholic, and survived and even thrived.

Elle a dû m'endurer, moi qui suis un bourreau de travail, mais elle a survécu et se porte même très bien.

If I was to be a free malchick again in a fortnight...... l would put up with much in the meantime, my brothers.

Si je devais être un malchick libre 15 jours plus tard... je devais endurer pas mal de choses dans l'intervalle.

Unfortunately, rural women are socially and culturally expected to put up with such abuse and this is reinforced by traditional and

Malheureusement, les femmes rurales sont socialement et culturellement censées endurer ces sévices, une mentalité renforcée par les

to put up with {vb} (also: to accept, to connive at ], to allow, to tolerate)

Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?

Faudra -t-il tolérer des déficits budgétaires encore plus grands pour le compenser?

We in Europe cannot, and indeed should not, put up with this.

En Europe, nous ne pouvons pas, et ne devrions pas, tolérer cela.

They had to put up with it in the countries they came from.

Ils ont dû tolérer cette situation dans les pays qu'ils ont quittés.

We cannot continue to put up with a lame currency.

Nous ne pouvons tolérer plus longtemps que notre monnaie reste muette.

Will the European Parliament, which is a constitutional entity, continue to put up with these attempts at coercion?

Le Parlement européen, qui est un organe constitutionnel, continuera -t-il à tolérer ces tentatives de coercition?

to put up with {vb} (also: to bear, to lug, to support)

They had reached the limit of what one can decently ask someone to put up with.

Il était à la limite de tout ce que l'on peut décemment demander à un être de supporter.

And all you had to put up with was one really annoying Star Trek fan.

Et tout ce que vous aviez à supporter c'était un seul fan vraiment ennuyeux.

How long are we going to put up with this indignity, Mr President?

Combien de temps encore allons -nous supporter cet affront, Monsieur le Président?

That is the kind of cooperation we Unionists have to put up with!

Voilà le genre de coopération que les unionistes que nous sommes devons supporter!

Obviously, complaints about CIDA are something that CIDA must put up with.

Évidemment, l'ACDI est obligée de supporter des plaintes.

to put up with {vb} (also: to feel pain, to suffer)

se coltiner {v.r.} [coll.]
 

Usage examples

Usage examples for "to put up with" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Well, you have to put up with it.

Il va falloir t'y faire.

We will simply not put up with it.

Nous ne pouvons l'accepter!

We just have to put up with it, as it were.

Il faut, comme on dit, " faire avec ".

This is something we must never put up with.

Nous ne devons jamais permettre cela.

No democrat should put up with that.

Aucun démocrate ne devrait s'accommoder de cela.

In fact we would probably not put up with it.

En fait, nous n'accepterions probablement pas cela.

Do we have the right to put up with this situation?

A -t-on le droit de s’ accommoder de cette situation?

I will not put up with that, make no mistake!

Je ne laisserai pas tomber pour que vous compreniez bien!

We are still having to put up with stifling bureaucracy.

Nous sommes toujours affligés d'une bureaucratie asphyxiante.

Will it go on until society cannot put up with it any longer?

Jusqu'à la limite de ce qui est socialement supportable?

Is this what we have to put up with while we are in Ottawa?

Est-ce le genre d'affront auquel il faut s'attendre à Ottawa?

We can no longer put up with the existence of such huge risks.

Une politique d'éloignement du risque s'impose.

Ross has had to put up with that, but he has done it in a great way.

Ross a dû s'en accommoder, ce qu'il a fait formidablement bien.

That is not on, and under no circumstances can we can put up with it!

Cela ne va pas, et nous ne pouvons en aucun cas nous y résoudre.

Well, we will not put up with this cult of harmonisation any more!

Eh! bien non, nous n'acceptons plus cette religion de l'harmonisation.

Most Central Europeans have to put up with permanent noise pollution.

Le bruit et la pollution sont devenus des facteurs culturels significatifs.

How much longer are we going to put up with this ridiculous system?

Combien de temps allons -nous encore devoir nous coltiner ce système ridicule?

I have this inability to put up with nonsense that comes from across.

C'est simplement que je suis incapable d'accepter les inepties venant d'en face.

Similar words

puss · pussy · pussy-willow · pussycat · pussywhip · pustule · put · put-on · put-putting · put-up · put-up-with · put-you-up · putative · putrefaction · putrid · puts · putsch · putt · puttee · putty · puttying

More translations in the French-English dictionary.