English-French translation for "reversion"

Did you mean: réversion?
 

"reversion" French translation

Results: 1-21 of 22

reversion {noun}

reversion {noun}

For example, the age of entitlement to a reversion pension has been lowered in favour of widows.

Par exemple, l'âge d'ouverture des droits à pension de réversion est abaissé au profit de la veuve.

However, for managerial staff, the age of entitlement to a reversion pension (60) is the same for both sexes.

Cependant, pour ce qui concerne les cadres, l'âge d'ouverture de la pension de réversion est de 60 ans pour les hommes comme pour les

Lone women who had been covered by their spouses' regime received a reversion pension on reaching a certain age.

Les femmes seules qui étaient couvertes par le régime de leur conjoint reçoivent une rente de réversion quand elles ont atteint un certain

e) Reversion pension: 54% of the pension of the deceased partner. Minimum of 1,444.66 francs per month, with an increase of 496.78 fpm for

e) Pension de réversion : 54 % de la pension du conjoint défunt; minimum : 1 444,66 francs/mois; majoration pour enfant à charge : 496
 

Synonyms

Synonyms (English) for "reversion":

 

Usage examples

Usage examples for "reversion" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Reversion pensions provide for surviving spouses.

Ce n'est pas un produit financier.

(b) The reversions carried out have had the following results:

b) Les résultats ci-après ont été obtenus :

Any retrograde steps in this area would mean a reversion to barbarism.

Dans ce domaine, tout retour en arrière impliquerait une régression vers la barbarie.

In 86% of cases, an induced abortion is followed by reversion to a modern contraceptive method.

La pratique de l'IVG est suivie dans 86 % des cas d'adoption d'une méthode contraceptive moderne.

Contribution to the eradication of forced labour and servitude: Reversion of agricultural land

Contribution à l'élimination du travail forcé et de la servitude : restitution des terres agraires

Indeed, impunity even encourages a reversion to practices and prevents truth and justice from prevailing.

L'impunité favorise de fait la résurgence de ces pratiques et empêche que la vérité et la justice prévalent.

The Human Rights Committee's reversion in this later case to the test of Y.L.

Que dans cette dernière affaire le Comité des droits de l'homme soit revenu aux critères dégagés dans l'affaire Y.

Its failure would mean reversion to a Europe of plots and rancour; it would be the beginning of the end for European unity.

Centres de gravité, avant-gardes et vitesses multiples, rien de tout cela ne constitue une solution de rechange à une constitution.

To such an extent has this become the case that we can observe something like a reversion to 'might is right ' on an international scale.

Ce phénomène prend une telle ampleur que nous pouvons détecter une sorte de retour à loi du plus fort sur la scène internationale.

Your concept of open cooperation is a reversion to an institutional system dominated by Commission officials.

Votre conception de la coopération ouverte c'est de retomber dans le schéma institutionnel dominé par les fonctionnaires de la Commission.

Consultations with Panama over the reversion of the ranges in the former Panama Canal Zone have been ongoing since 1995.

Les États-Unis et le Panama tiennent des consultations concernant la restitution des champs de tir de l'ancienne zone du canal depuis 1995.

Instead of learning from that, we now see a reversion to the primitive standpoints of the 19th and early 20th centuries preceding these successes.

Au lieu d'en tirer les leçons, nous revenons à présent aux points de vue primitifs du XIXe siècle et du début du XXe siècle qui ont précédé ces succès.

The aforementioned reversion of the burden of proof shall not be applied in the case of proceedings where the court conducts investigations proprio motu.

Ce renversement de la charge de la preuve n'est pas applicable dans le cas d'une procédure d'office engagée par le tribunal.

That is not a common European security policy; it is a reversion to a policy that we, in our motions for resolution, criticise rather than endorse.

Le rapport contient la phrase éloquente« la lutte contre le terrorisme efface la distinction traditionnelle entre politique extérieure et politique intérieure».

An end to occupation and the reversion of holy Jerusalem to Palestinian sovereignty will ensure reconciliation and durable peace in the Middle East.

La fin de l'occupation et la restitution de la ville sainte de Jérusalem à la souveraineté palestinienne assurent la réconciliation et une paix durable au Moyen-Orient.

Industrial development and the provision of a livelihood for ex-combatants and war victims, in particular, would ensure that there was no reversion to conflict.

Le développement industriel et l'apport de moyens de subsistance aux ex-combattants et aux victimes de la guerre permettront en particulier au pays de ne pas retomber dans le conflit.

This might be seen as a reversion to an earlier stage of United Nations engagement with Timor-Leste, but I want to stress that that is not the case.

Cela peut apparaître comme un retour à une étape antérieure de l'engagement de l'Organisation des Nations Unies au Timor-Leste, mais je souhaiterais souligner que ce n'est pas le cas.

Above all, we must ensure that sufficient resources are provided for post-war reconstruction efforts so as to prevent the possible reversion to instability and to avoid the risk of anarchy.

Il faudrait surtout que des ressources suffisantes accompagnent l'effort de reconstruction d'après-guerre, afin de prévenir le retour possible à l'instabilité et le risque d'anarchie.

And if the renegotiations fail, will the reversion to Article 203 of the Treaty and the application of the maximum rate of increase be carried out under conditions acceptable to Parliament?

Et en cas d'échec de sa renégociation, le retour à l'article 203 du traité et à l'application du taux maximum d'accroissement se fera -t-il dans des conditions acceptables pour le Parlement?

(d) The establishment of a United Nations crisis management capability and the reversion to the ongoing requirements in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.

d) La mise en place d'une capacité de gestion des crises au sein des Nations Unies et le réexamen des besoins dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.

Similar words

reverend · reverent · reverential · reverently · reverie · reversal · reverse · reversed · reversibility · reversible · reversion · revert · revertant · review · reviewable · reviewed · reviewer · reviews · revisal · revised · reviser

Have a look at the Hungarian-English dictionary by bab.la.