English-French translation for "tougher"

 

"tougher" French translation

Results: 1-28 of 247

tougher {adjective}

tougher {adj.}

plus dur {adj. m}

There's no question that I had to learn to be tougher, harder.

C'est clair que j'ai été obligé d'apprendre à être plus dur.

No one was tougher on the cabinet than Mr. Whelan, until he joined the cabinet.

Personne n'était plus dur envers le Cabinet que M. Whelan, jusqu'au jour où il s'est joint au Cabinet.

Not that you're any tougher than Tuco... but you're smart enough... to know that talking won't save you.

Non que tu sois plus dur que Tuco, mais tu sais que parler ne te sauverait pas.

We shall have to be tougher, stricter, that much is obvious.

Il va falloir être plus dur, plus strict, c'est clair.

You have to be tougher, Mr Juncker.

Vous devez être plus dur, Monsieur Juncker.

tougher {adj.}

plus dure {adj. f}

Can we now speak of the EU being much tougher on the outside world than on its own Member States and inhabitants?

L'UE doit -elle à présent se montrer plus dure vis-à-vis du reste du monde que de ses propres États membres et de leurs habitants?

All it would take is a new industry minister with a much tougher approach to Quebec in any given situation who would force it to foot the

Il suffirait qu'il y ait un nouveau ministre de l'Industrie qui aurait une approche beaucoup plus dure par rapport au Québec sur une

In our view, the search for alternate livelihoods for poppy growers must be combined with a tougher stance against processors and

plus dure contre les chimistes et les trafiquants.

tough {adjective}

tough {adj.} (also: inconvenient, hard, callous, crabbed)

dur {adj.}

As Senator Fairbairn said, yes, he is a tough hombre, but he calls a spade a spade.

Comme le disait le sénateur Fairbairn, Ron est un dur, mais il n'a pas peur des mots.

Mr President, I come to the conclusion that the report is fair but tough.

Monsieur le Président, j’ en arrive à la conclusion que le rapport est juste, mais dur.

Justin won't talk, because he needs to prove he's as tough as his buddy.

Une seule chose empêche Justin de parler: se montrer dur comme son pote.

Mr. Speaker, the hepatitis C issue has been kind of tough on the Liberal government.

Monsieur le Président, le dossier de l'hépatite C a été assez dur pour le Parti libéral.

My constituents and I are warning this government to get tough on crime.

Mes électeurs et moi-même exhortons le gouvernement à se montrer dur envers les criminels.

tough {adj.} (also: able-bodied, lusty, hale, robust)

robuste {adj.}

It had that name because it was a relatively small horse but it was a tough horse.

Cela s'explique par le fait qu'il s'agissait d'un cheval relativement petit, mais très robuste.

With clear accountability, optimization of resources and a tough, clear-headed approach, we can do this.

Grâce à un principe de responsabilisation clair, à l'optimisation des ressources et à une approche robuste et rationnelle, nous pouvons y

tough {adj.} (also: forbearing)

endurant {adj.}

tough {adj.} (also: hard-wearing, hefty, husky, secure)

solide {adj.}

The 42-year old inmate, a tough and hardened man, burst into tears.

Cet homme de 42 ans, solide, résistant, endurci, s'est écrasé, en larmes.

At the beginning of the conflict, everyone agreed on a tough stand.

Au début du conflit, c'était la main de fer, c'était solide, c'était unanime partout.

And he was tough.

Il était solide.

It will be Canada's second daily national newspaper, which means that the Globe and Mail , an excellent newspaper, has some tough

solide concurrence.

tough {adj.} (also: harsh, coarse)

rude {adj.}

This has been a long, painful and tough period for the innocent Cuban people.

C'est là une longue, pénible et rude période pour le peuple cubain innocent.

Discussions with the French Presidency were courteous, yet tough.

La concertation avec la présidence française a été courtoise, mais rude.

Anyone standing for Doug Roche's principles and advocating his policies has a tough row to hoe.

Quiconque défend les principes de Doug Roche et prône ses politiques a une rude besogne à accomplir.

The going will be tough, but we must get going.

La partie sera rude, mais nous devons l'engager.

It is a tough fight.

C'est une rude bataille.

tough {adj.} (also: dogged)

coriace {adj.}

The rapporteur has shown himself to be a tough negotiator over all these years.

Durant toutes ces années, le rapporteur s'est montré un négociateur coriace.

I had friends who had fought on the Israeli side in taking Jerusalem from a very tough foe, the Jordanian army.

J'avais des amis qui avaient combattu du côté israélien pour reprendre Jérusalem à un ennemi très coriace, l'armée jordanienne.

But she was a pro and hung tough.

Mais c'était une pro coriace.

One tough motherfucker.

Coriace, l'enfoiré.

In this role, Zalmay Khalilzad has always acted with great dignity and grace, as a great diplomat and a tough negotiator.

coriace.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "tough":

 

Usage examples

Usage examples for "tougher" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

This one's tougher.

Une bien plus redoutable.

Competition has become tougher.

La concurrence s'est durcie.

We have to take tougher action.

Nous devons agir davantage.

But such agreements must be tougher than this.

Mais ces accords doivent être plus sévères.

The only solution is a tougher criminal code.

Il n'y a qu'une solution: durcir le Code Pénal!

Tougher penalties for sexual offences

Pénalités plus graves pour les délits sexuels

It defines tougher enforcement measures.

Elle définit des mesures coercitives plus sévères.

(e) Tougher sanctions against corrupt practices.

e) Sanction plus sévère des pratiques corrompues.

Laws of an aggressive secularism are getting tougher.

Les lois d'une laïcité agressive se durcissent.

Now we are opting for even tougher laws, I hope.

Nous n’ y sommes pas parvenus dans cette proposition.

Certainly, competition will become tougher.

À n’ en pas douter, la concurrence deviendra plus forte.

Perhaps we need to get a little tougher on them.

Il faudrait peut-être punir ces gens plus sévèrement.

We need tougher laws now.

Nous avons besoin de lois plus sévères dès maintenant.

We want quicker justice and tougher legislation.

Nous voulons une justice plus rapide, des lois plus sévères.

The implication was that the Court had taken a tougher line.

On en a déduit un durcissement de la Cour.

Tougher sentencing for child pornography

Sanctions plus lourdes dans les affaires de pédopornographie

We need to be tougher on policing the internal market.

Cinq années plus tard, trop peu de choses ont été accomplies.

The Member States can be tougher in the action they take.

Les États membres pourraient faire preuve de plus de sévérité.

In addition, it was now generally "tougher" to get into the US.

En outre, il était plus « difficile » d'aller aux États-Unis.

Tougher provisions are needed in many places.

Des dispositions plus rigoureuses s'imposent sur de nombreux points.

Similar words

touchdown · touched · touchhole · touchiness · touching · touchstone · touchy · tough · toughen · toughening · tougher · toughest · toughie · toughness · Toulouse · Toumaï · Tounfite · toupee · tour · tourer · tourin

Have a look at the English-Korean dictionary by bab.la.