"until then" translation into French

EN

"until then" in French

EN until then
volume_up
{adverb}

until then (also: till then)
Until then, it is not possible for further action to be taken on their case.
Jusque-, il n'est pas possible de prendre d'autres mesures les concernant.
Until that time, they were only awarded to Costa Rican students.
Jusque-, elles n'étaient accordées qu'aux élèves ressortissants.
I would also like to ask Mrs Riis-Jörgensen to contain her impatience until then.
Je souhaiterais également demander à Mme Riis-Jørgensen de contenir son impatience jusque-.
Until that point, movement may be for other (legitimate or illegitimate) reasons.
Jusqu'alors, le transfert peut avoir eu d'autres fins (légitimes ou illégitimes).
Until then, we had been systematically denied access to these reports.
Jusqu'alors, de tels rapports nous étaient refusés systématiquement.
Until then, I had the impression that you were a very moderate Commissioner.
Jusqu'alors, je vous voyais comme un commissaire très modéré.

Similar translations for "until then" in French

until preposition
French
until conjunction
French
then adverb

Context sentences for "until then" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishRegulations in force until then defined it as 18 years for women and 21 for men.
Auparavant, cet âge était de 18 ans pour les femmes et de 21 ans pour les hommes.
EnglishThis amendment was recently extended and is in force until the end of April 2007.
Cet amendement a récemment été prorogé et est en vigueur jusqu'à fin avril 2007.
EnglishCanada recently extended the frigate's WFP escort mission until 23 October 2008.
Le Canada a récemment prolongé jusqu'au 23 octobre 2008 la mission de la frégate.
EnglishI was not aware that the House would adjourn for the next 15 minutes until 5.30.
Je ne savais pas que la séance serait suspendue pour les 15 prochaines minutes.
EnglishI consider that the whole Commission should attend until the end of this debate.
J'estime que toute la Commission doit être présente jusqu'à la fin de ce débat.
EnglishAt the same time she undergoes a trial of faith which will last until her death.
En même temps, elle entre dans l'épreuve de la foi, qui durera jusqu'à sa mort.
EnglishWe are not going to let it go until we can get some changes made across the way.
Nous continuerons de la soulever tant que des changements ne seront pas apportés.
EnglishOrders No. 42 and 46 (motions) were called and postponed until the next sitting.
Les articles 42 et 46 (motions) sont appelés et différés à la prochaine séance.
EnglishIt therefore recommended that Burundi be permitted to vote until 30 June 2004.
Il a donc recommandé que le Burundi soit autorisé à voter jusqu'au 30 juin 2004.
EnglishUntil the Constitution of the Maldives is changed, the reservation will remain.
Tant que la constitution maldivienne restera inchangée, les réserves demeureront.
EnglishUntil that point, movement may be for other (legitimate or illegitimate) reasons.
Jusqu'alors, le transfert peut avoir eu d'autres fins (légitimes ou illégitimes).
EnglishThis commitment was sustained by the successive strategies adopted until 1999.
Ce principe a été repris dans les stratégies successives adoptées jusqu'en 1999.
EnglishThe disease has been identified since 1986, but nothing much was done until 1996.
Dès 1986, on connaissait la maladie. On n'a pas fait grand chose jusqu'en 1996.
EnglishIt was not until 1996 that the country acquired a code governing rental leases.
Il a fallu attendre 1996 pour voir le pays se doter d'un code des baux à loyer.
EnglishHe had been a member of the National Assembly until it was dissolved in May 2003.
Il avait été député à l'Assemblée nationale jusqu'à sa dissolution en mai 2003.
EnglishHe had received an education in France until leaving school at 16 years of age.
Il y a effectué sa scolarité jusqu'à l'âge de 16 ans avant de quitter le collège.
EnglishThe sub-delegado explained that until recently, there had been 1,600 detainees.
Le subdelegado a expliqué que jusqu'à une date récente, il y avait 1 600 détenus.
EnglishThe GCA was based in Washington DC from 1991 until its operations ended in 2007.
La CMA était basée à Washington DC de 1991 à la fin de ses opérations en 2007.
EnglishHowever, the urban dimension has up until now received insufficient recognition.
Pourtant, la dimension urbaine n'a été jusqu'à présent qu'insuffisamment reconnue.
EnglishA lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep.
Nombreux sont ceux qui la prône, tant que cela ne les implique pas directement.