English-German translation for "at-rest"

 

"at-rest" German translation

Results: 1-21 of 40

at-rest

at-rest (also: no-load, idle, idle state, idling)

 

Usage examples

Usage examples for "at-rest" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Guards, at rest!

Waffen, rühren!

That puts our minds at rest.

Das beruhigt uns dann wieder.

I lay your consciences at rest.

Ich möchte Ihrer aller Gewissen beruhigen.

Ma'am - Something which is not... not at rest

Irgend etwas das keinen... keinen Frieden hat.

You spend it at rest and you spend it at work.

Beim Ausruhen, bei der Arbeit.

I believe that I can put the rapporteur's mind at rest.

Ich kann den Berichterstatter wohl beruhigen.

There is a deep resonance with being at rest.

Hier besteht eine tiefe Resonanz mit unserem Ruhezustand.

At least the rest of the House did have the correct version.

Dem Rest des Hauses hat wohl die korrekte Fassung vorgelegen.

I believe I can set Parliament's mind at rest on this point.

Ich glaube, daß ich die Besorgnis des Parlaments dämpfen kann.

Baroness Ludford has reassured us and put our minds at rest.

Wie schön, die Frau Baronin hat wieder einmal Befriedigung gefunden!

Let us have a rest, a good rest, at least once a week on a Sunday.

Lassen Sie uns doch zumindest einmal in der Woche, am Sonntag, ruhen.

Once that agenda was adopted, the question of changing the agenda rests at my discretion.

Nach der Annahme der Tagesordnung liegt eine Änderung in meinem Ermessen.

I say this simply to set minds at rest and to identify the scope of the problem.

Ich sage das einfach, um Sie zu beruhigen und die Dimension dieses Problems zurechtzurücken.

But beyond that, I am beginning to find myself at odds with the rest of the opinions in this House.

Im Weiteren möchte ich mich von den übrigen Ausführungen in diesem Hohen Haus doch etwas distanzieren.

Today, we still do not have any news regarding Mrs Bétancour's situation which could put our minds at rest.

Gegenwärtig liegen uns keine neuen Hinweise zum Schicksal von Frau Betancourt vor.

I believe that this would be particularly important to set their minds at rest.

Meinen Kollegen und mir war ebenfalls daran gelegen, dass der Umweltaspekt der Arzneimittel berücksichtigt wird.

Five countries have transposed this into national legislation and the rest are at the discussion stage.

Fünf Länder haben die Umsetzung in nationales Recht bereits vollzogen, in den übrigen hält der Diskussionsprozeß an.

As far as the urge for liberalisation is concerned, I can put Mr Bolkestein's mind at rest.

Einige Elemente stehen meiner Ansicht nach sogar im Widerspruch zu den entsprechenden im Vertrag verankerten Leitprinzipien.

Similar words

Moreover bab.la provides the French-English dictionary for more translations.