Our partners

English-German translation for "bloody"

 

"bloody" German translation

Results: 1-24 of 178

bloody

bloody (also: bloodstained, sanguinary)

bloody (also: bleeding, sanguinary, rare, sanguineous)

This is not by chance, since that is what we are witnessing in such a bloody manner in the European Union, and especially in France.

Das ist kein Zufall, da dieser in Europa, vor allem in Frankreich, bereits blutig in Erscheinung getreten ist.

As soon as nationalism is associated with the term 'greater ', it becomes bloody and aggressive, and at this point it generally leads to

In dem Moment, wo man einen Nationalismus mit dem Adjektiv " Groß " verbindet, wird er blutig und aggressiv, und in dem Moment führt er in

Over the same period of time, however, the Turkish prisons have been the scene of riots that were suppressed by particularly bloody means

Zur gleichen Zeit wurden die türkischen Gefängnisse zu Schauplätzen von Häftlingsrevolten, die besonders blutig niedergeschlagen wurden

participation of citizens and the bloody suppression of strikes and demonstrations.

Bürger verboten und behindert sowie Streiks und Demonstrationen blutig niedergeschlagen.

bloody (also: infernal, bleeding, ruddy)

verdammt [coll.]

bloody {adjective}

bloody {adj.} [gastro.]

sehr englisch (Garstufe) {adj.} [gastro.]
 

Synonyms

Synonyms (English) for "bloody":

 

Usage examples

Similar translations for "bloody" in German

Bloody morons!

Diese Idioten!

Shit, he's bloody useless.

Oh, Gott er ist ein Idiot.

You bloody idiot!

Hast du sie noch alle?

You bloody old rumpot!

Du verdammter alter Säufer!

Close the bloody door.

Mach die Tür zu.

You bloody maniac!

Du blöder Verrückter!

What a bloody mess.

Was für eine Schweinerei.

You're so bloody irritable.

Du meckerst und meckerst...

Read out the bloody names.

Ich muss auch hinein.

It's a living hell up here, what with the bloody rain and the bloody loneliness, and that bloody, bloody wind.

Es ist die wahre Hölle hier, mit dem verdammten Regen und der verdammten Einsamkeit und dem verdammten Wind.

But these religious dogs are bloody greedy!

Diese religiösen Hunde sind also gierig!

We Communists have no time for Saddam Hussein's bloody dictatorship.

Wir Kommunisten hegen keine Sympathie für das blutige Regime von Saddam Hussein.

They really must get their bloody act together before long.

Jetzt sollten sie sich wirklich endlich aufraffen.

The possibility of bloody military clashes is still real.

Die Gefahr blutiger militärischer Zusammenstöße ist noch nicht gebannt.

We must stop financing this war, which is a bloody, colonial war for oil and an especially bloody form of electoral campaigning.

Wir müssen aufhören, diesen Krieg, der ein blutiger Kolonialkrieg um Öl und eine besonders blutige Form des Wahlkampfes ist, zu finanzieren.

A period of bloody repression followed, in which, according to Amnesty, hundreds of people were killed.

Darauf folgte eine Zeit blutiger Repression, in der nach Aussagen von Amnesty International Hunderte von Menschen ermordet wurden.

It is at war, and a bloody war at that, which is dragging on and on.

Angola befindet sich im Krieg, einem blutigen, sich in die Länge ziehenden Krieg.

It is also a reaction to Europe's centuries of bloody wars.

Sie stellt auch eine Reaktion auf die Jahrhunderte blutiger Kriege in Europa dar.

Was it really better 10 years ago, when the Balkans were the scene of bloody massacres?

War es wirklich besser vor zehn Jahren, als der Balkan ein Schauplatz von Massakern war?

It has taken television pictures of bloody demonstrations to shake up the international community.

Aber erst die Fernsehbilder von blutigen Demonstrationen haben die Weltgemeinschaft aufgerüttelt.