English-German translation for "brutally"

 

"brutally" German translation

Results: 1-22 of 26

brutally

brutally (also: violent, vicious, savage, brute)

The demonstration was brutally broken up by police and 70 demonstrators were arrested.

Die Polizei ging brutal gegen die Demonstranten vor, von denen 70 verhaftet wurden.

Since 1990 SLORC, the military regime, has been brutally and ruthlessly exploiting the country.

Seit 1990 beutet das SLORC-Militärregime das Land brutal und rücksichtslos aus.

All that we know that hundreds of men had used her brutally.

Alles, was wir wissen ist, dass Hunderte von Männern sie brutal missbraucht hatten.

For example, how many people have you brutally murdered?

Wie viele Menschen hast du schon brutal ermordet?

It breaks farmers’ hearts when the animals they cared for are treated brutally after being sold.

Es bricht den Bauern das Herz, wenn die Tiere, für die sie gesorgt haben, nach dem Verkauf brutal behandelt werden.

brutal

brutal (also: violent, vicious, savage, brute)

What's brutal to one person might be reasonable to somebody else.

Was für den einen brutal ist, ist für den anderen vielleicht angemessen.

Likewise, business is booming in the brutal trade in women.

Frauenhandel ist ebenfalls ein brutal boomendes Geschäft.

In a matter of hours, nature, in a most brutal and unfortunate way, destroyed the work of recent years.

Die Natur hat unglückselig und brutal in wenigen Stunden die Arbeit der letzten Jahre zerstört.

When dealing with cops, it is argued that their natural function is to be brutal.

Wenn man es mit den Bullen zu tun hat, wird argumentiert, die sind ihrer Funktion nach natürlich brutal.

It was brutal; it was funny -- ooh, it was funny.

Es war brutal, es war lustig – oh, es war lustig.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "brutally":

Synonyms (English) for "brutal":

 

Usage examples

Usage examples for "brutally" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Let ’ s be brutally honest.

Machen wir uns nichts vor.

People were being beaten brutally.

Die Armee begann zu feuern.

Earlier, all these animals were most brutally slaughtered.

Sie dürfen natürlich selbst nicht zum Verzehr gelangen.

Unfortunately, this image has been brutally shattered.

Leider ist dieses Bild bedenkenlos in Scherben geschlagen worden.

Commissioner Byrne's attitude is brutally inadequate.

Herr Kommissar Byrne hat eine Position bezogen, die grundverkehrt ist.

Political leaders are imprisoned and the Burmese people brutally oppressed.

Es ist an der Zeit, dass wir unsere Entschließungen in Taten umsetzen.

We heard yesterday evening that three Americans have been brutally killed.

Erst gestern abend haben wir erfahren, daß drei Amerikaner auf schreckliche Weise umgekommen sind.

And the creation of a pension fund must not brutally challenge existing systems of assessment.

Und die Schaffung von Rentenfonds darf die existierenden Umlagesysteme nicht plötzlich in Frage stellen.

The attack on 30 March was not the first time that opposition party meetings have been brutally broken up.

Der Anschlag vom 30. März 1997 ist nicht das erste Mal, daß ein Treffen der Oppositionsparteien grausam gestört wurde.

We must not forget that this is a man who brutally abuses the human rights of his people.

Wir dürfen nicht vergessen, dass wir es mit einem Mann zu tun haben, der die Menschenrechte seines Volkes mit Füßen tritt.

Since it is late and there are few of us present I can be short and brutally frank.

Da es spät ist und nur noch wenige Mitglieder anwesend sind, kann ich mich kurz fassen und ganz offen und freimütig reden.

A man has been unspeakably, brutally murdered and the perpetrators have been able to walk freely and have not yet been brought to justice.

Gerechtigkeit scheinen diese tapferen Menschen jedoch nicht zu finden, und deshalb sind sie zu uns gekommen.

Madam President, the dominant fact is that a 20-year-old girl has been brutally murdered by organisations of the State.

Frau Präsidentin, entscheidend ist doch, daß eine junge Frau von zwanzig Jahren von staatlichen Organen auf schreckliche Weise ermordet wurde.

Did not the governments brutally force through their positions, as one of the previous speakers, Mr Voggenhuber, put it?

Haben nicht die Regierungen ihren Standpunkt brachial durchgesetzt, wie es einer meiner Vorredner, Johannes Voggenhuber, gerade formuliert hat?

Secondly, this has its consequences, which the Council brutally forces through every year, unfortunately often supported by the Commission.

Zweitens hat dies eine Konsequenz, die der Rat mit Brutalität jedes Jahr wieder durchboxt, und dabei wird er leider auch oft von der Kommission unterstützt.

It would obviously be inconceivable to sever these close links brutally under the pretext of reforming our sugar regime, however necessary it may be.

Zugleich kann ich auch die Haltung der Kommission nur bedauern, die taub war für die anhaltenden einstimmigen Appelle der AKP-Länder nach einem höheren Betrag.

No wonder Christians are so brutally deprived of their rights and persecuted as they currently are when we consider how some of Europe ’ s leadership class behave.

Dasselbe gilt für Herrn Schröder, dessen einsamen Versuch, das Waffenembargo zu lockern, wir Gott sei Dank gestoppt haben.

The whole of the civilised world saw for itself how the largest organisation in Belarussian civil society was persecuted and its leaders brutally deprived of their office.

Trotzdem ist das ein erster Schritt, den wir seit langem gefordert haben, und die Kommission sollte dafür gelobt werden, dass sie Wort gehalten hat.

We all know what a dark day it was for the whole of mankind when the Turkish military and police forces brutally invaded the prisons.

Ihnen sind die tragischen Momente gegenwärtig, die die gesamte Menschheit bei dem barbarischen Sturm türkischer Militär-und Polizeikräfte auf die Gefängnisse durchlebt hat.

Will the Council continue with the policy which was on the point of being finalised, even though the Cuban regime has brutally overturned the assumptions on which it was based?

Wird der Rat die gleiche Politik beibehalten, die kurz vor ihrer Festlegung stand, obwohl das kubanische Regime seine Versprechen kaltschnäuzig gebrochen hat?

Similar words

Even more translations in the German-English dictionary by bab.la.