English-German translation for "dismay"

 

"dismay" German translation

Results: 1-29 of 52

dismay

dismay (also: consternation, confusion)

I suspect, Prime Minister, that as the man in the middle, you share some of that dismay.

Ich nehme an, daß Sie als direkt Beteiligter diese Bestürzung in gewissem Maße teilen.

Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation.

Daher sehe ich diesen Bericht mit einer gewissen Bestürzung und Beklemmung.

Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country;

2. stellt mit Bestürzung fest, dass sich die Menschenrechtssituation im Lande nicht verbessert hat;

What is striking, of course, is that it was not only the trade unions that displayed their dismay.

Auffallend ist selbstverständlich, dass nicht nur die Gewerkschaften ihre Bestürzung kundgetan haben.

Dismay, because the Commission's approach is inconsistent.

Bestürzung, weil das Vorgehen der Kommission inkohärent ist.

dismay (also: horror, terror)

YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.

Zum Entsetzen von meiner Mutter, ist das eine gefährliche jugendliche Art da.

I wish to express my dismay and disgust at those actions.

Ich möchte meinen Abscheu und mein Entsetzen über dieses Vorgehen zum Ausdruck bringen.

The reaction in the West: anger and dismay.

Die Reaktion im Westen: Empörung und Entsetzen.

To my great dismay I noticed that...

Zu meinem größten Entsetzen bemerkte ich, dass...

Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife.

Nun verbrachte ich in den folgenden Wochen und Monaten viel Zeit in meiner Garage. Und zum Entsetzen meiner Frau auch in der Küche.

to dismay {verb}

May

Mai {m}

This was the report that was considered by our ministers back in May this year.

Dieser Bericht wurde von unseren Ministern im Mai diesen Jahres zu Rate gezogen.

That being so, on 30 May, we will look at the whole situation in all its aspects.

Wir werden also am 30. Mai die Lage unter allen ihren Gesichtspunkten behandeln.

of 19 May 1989 on the prevention and control of diabetes mellitus and WHA57.17

Mai 1989 über die Prävention und Eindämmung von Diabetes mellitus und WHA57.17

Its results will be presented at a ministerial conference on 30 May 2002, in Rome.

Ihre Ergebnisse werden auf einer Ministerkonferenz am 30. Mai in Rom vorgelegt.

We are all looking forward to ten countries acceding to the Union on 1 May 2004.

Wir freuen uns darauf, dass am 1. Mai 2004 zehn Länder der Union beitreten werden.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "dismay":

 

Usage examples

Usage examples for "dismay" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

     in dismay

But he wasn't dismayed.

Aber er war nicht bestürzt.

We are dismayed by them.

Wir sind bestürzt über diese Tests.

That leaves me utterly dismayed.

Da kann ich wirklich nur den Kopf schütteln.

But I am even more dismayed by the absence of the Commission.

Was ich noch trauriger finde, ist die Abwesenheit der Kommission.

We are all dismayed and we all share in the pain of the families of the victims.

Wir sind alle bestürzt und teilen den Schmerz der Familien der Opfer.

The Commission is dismayed by the dramatic events that are shaking Nepal.

Die Kommission ist bestürzt über die dramatischen Ereignisse, die Nepal erschüttern.

I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist.

Ich tanzte durch die Chemo- und Bestrahlungszyklen, sehr zum Missfallen meines Onkologen.

In this House also we are angry and dismayed at the petty vindictiveness of the United States.

Auch wir in diesem Hohen Haus sind zornig und bestürzt über die kleinliche Rachsucht der Vereinigten Staaten.

These proposals were, to our dismay, rejected by the majority of Members of this House.

Diese Ausrichtung der Regionalpolitik auf die östlichen Länder wird indessen schwerwiegende Folgen für Frankreich haben:

Above all, however, we are dismayed by the deaths of elderly people, and in particularly high numbers, in a country like France.

Vor allem aber sind wir erschüttert über den Tod von besonders vielen alten Menschen in einem Land wie Frankreich.

We continue, and rightly so, to express our dismay at the fires and other natural disasters which have affected all of Europe over the past few years.

Wir bedauern nach wie vor zu Recht die Waldbrände sowie andere Naturkatastrophen, die ganz Europa in den letzten Jahren heimgesucht haben.

I would like to express my disappointment and dismay at the PPE's vote on the resolution on the World Conference Against Racism.

Ich möchte meiner Enttäuschung und Verärgerung über die Abstimmung der EVP zur Entschließung über die Weltkonferenz gegen Rassismus Ausdruck verleihen.

Mr President, I am dismayed by the way in which the human rights situation has developed in Malaysia, particularly since the events of 11 September.

Herr Präsident, ich bin konsterniert über die Entwicklung der Menschenrechtssituation in Malaysia, insbesondere nach den Ereignissen vom 11. September.

We are dismayed by all of this and concerned that Mrs Nasreen has had to go into hiding, that she is being persecuted and that she may be facing death.

Dies alles bestürzt uns und macht uns eben besorgt, daß Frau Nasreen untertauchen muß, daß sie verfolgt wird und daß sie vielleicht vom Tode bedroht ist.

I am therefore dismayed about the fact that, over the last three years, complaints about land-planning abuses have increased very considerably.

Ich bin daher bestürzt über die Tatsache, dass sich die Klagen über Fehlentwicklungen bei der Raumordnung in den vergangenen drei Jahren so gehäuft haben.

We must persevere in this struggle and not permit ourselves to be dismayed by the abuse at which he has become so adept.

Wir müssen in diesem Kampf hartnäckig bleiben und dürfen uns nicht von den Beleidigungen, für die er ein solches Talent entwickelt hat, beeindrucken lassen.

I was assured that that would happen, so I am somewhat dismayed if what Mr Donnelly has said is correct.

Man hatte mir zugesichert, daß das auch geschehen würde, so daß ich etwas mißvergnügt wäre, wenn sich das, was Herr Donnelly gesagt hat, als richtig erweist.

Similar words

Search for more words in the English-Dutch dictionary.