English-German translation for "end-users"

 

"end-users" German translation

Results: 1-21 of 24

end-users

As a starting point we need a Community-wide database of information on licences and sensitive end users.

Ein erster Schritt wäre eine gemeinschaftsweite Datenbank mit Informationen über Genehmigungen und problematische Endbenutzer.

Article 7 of the code commits Member States to prevent exports being diverted to undesirable end users.

In Artikel 7 des Kodex verpflichten sich die Mitgliedstaaten zu verhindern, dass Waffen an ungeeignete Endbenutzer weitergegeben werden.
 

Usage examples

Usage examples for "end-users" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

You agree that your license to Google end users will be perpetual.

Sie stimmen zu, dass Ihre Lizenz für Google-Endnutzer unbefristet ist.

This is to ensure that only high-quality content shows to our end users.

Dies dient zur Optimierung der Inhalte für unsere Endnutzer.

Secondly, no provisions have been made for monitoring the end users of exported weapons.

Zweitens ist keine Überwachung der Endverwendung exportierter Waffen vorgesehen.

We are proposing that end users should be able to surrender their old equipment absolutely free of charge.

Wir schlagen vor, dass der Endverbraucher sein Gerät durchaus ohne Kosten abgeben kann.

Think of the moves towards deregulation, and how the French President and the German Chancellor delayed them for end-users.

Wir können in Europa bei diesen Mitgliedstaaten ja inzwischen froh sein, wenn sich der Abstand zu Amerika nicht vergrößert.

Moreover, a 'one­stop­shop ' approach to the transport logistics services offered to end users is proposed.

Des weiteren wird die Einrichtung einer zentralen Stelle für Angebote von Transportlogistikdiensten für die Endverbraucher vorgeschlagen.

From this model derives a kind of "alive" software, which can be modified and adapted freely to the needs of the end-users.

Aus diesem Modell entwickelt sich eine Art "lebendige" Software, die frei verändert und dadurch den Bedürfnissen der Nutzer angepasst werden kann.

The key role of civil society and the local authoritiesRegional and local authorities, as well as the water end users, share the costs of the water supply

Wichtige Rolle für Zivilgesellschaft und lokale BehördenDas Projekt ApaSan erstellt Wasserversorgungssysteme in Dörfern mit Kostenbeteiligung durch

The end users are to be able to hand in old equipment free of charge to their retailer and even have it collected in cases where they are buying a replacement.

Der Endverbraucher soll das Gerät kostenlos bei seinem Händler abgeben können, sogar bei einem Neukauf abholen lassen können.

That is why we are calling for an international system to be set up that will make it possible to ascertain who has passed the arms to the end-users.

Deswegen fordern wir die Einrichtung eines internationalen Systems, das es möglich macht, festzustellen, über wen die Waffen an die Endverbraucher gelangt sind.

Here, I essentially have in mind industrial uses, where procedures are so tried and trusted as not to present any dangers to end users ' health.

Ich denke hier insbesondere an die Industrien, deren Verfahren " ausgereift " und bekannt genug sind, um keine Gefahr für die Gesundheit der Benutzer darzustellen.

We analyze these sources and merge potentially related information into a single listing. Our aim is to ensure a high-quality, clutter-free experience for our end users.

Dabei ist es unser Ziel, unseren Nutzern hochwertige, übersichtliche Informationen zur Verfügung zu stellen.

It is imperative to ensure that the beneficiaries, the end-users of these new tools, are fully involved in their clinical evaluation and application.

Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass die Begünstigten, die Endnutzer dieser neuen Instrumente, voll in deren klinische Evaluierung und Anwendung einbezogen werden.

It is very important that by the word 'users ' the Commission does not just mean those engaged in business, but the real end-users of research, the people.

Dabei ist besonders wichtig, daß die Kommission in diesem Zusammenhang mit den Nutzern nicht nur die Wirtschaft meint, sondern die tatsächlichen Endverbraucher, die Bürger.

Ultimately, these are our cities, and they have a better idea of what activities and projects should be supported for the end users’ benefit.

Letztlich handelt es sich um unsere Städte, und die haben eine bessere Vorstellung davon, welche Aktivitäten und Vorhaben zum Wohle der Endverbraucher gefördert werden sollten.

Google is not in any way responsible for the subsequent use or misuse by Google end users who access your Gallery Submission.

Google ist auf keine Weise verantwortlich für die anschließende Verwendung oder einen eventuellen Missbrauch durch Google-Endnutzer, die auf Ihre Galerieeinreichung zugreifen.

In the White Paper we managed to get the Commission to undertake measures to support enterprises and at the same time to protect end-users.

Wir haben mit dem Weißbuch erreicht, daß die Kommission Maßnahmen zur Unterstützung der Unternehmen durchführt und gleichzeitig der Schutz der Endverbraucher gewährleistet wird.

Well, they are the ones who spend most time in front of the television and so, as end-users of these technological advances, they should be taken into consideration.

Sie haben damit zu tun, weil sie es sind, die die meiste Zeit vor dem Fernseher verbringen und demnach als Zielgruppe dieses technischen Fortschritts in Betracht gezogen werden müssen.

In Africa, Togo and Burkina Faso are officially the end users of arms supplied from Bulgaria, whilst in reality, these are passed on to Liberia and the rebels of Sierra Leone.

In Afrika sind Togo und Burkina Faso offiziell die Endverwender von Waffen aus Bulgarien, während diese in Wirklichkeit nach Liberia und an die Rebellen in Sierra Leone geschleust werden.

The Commission’ s proposal makes it clear that a decision has been made in favour of self-regulation, with much of the responsibility being laid on parents, educators and other end users.

Außerdem sollten wir nicht vergessen, dass Kinder diese lästigen Filter oft problemlos außer Betrieb zu setzen vermögen, so dass sie ungehindert weiter surfen können.

Similar words

Have a look at the German-English dictionary by bab.la.