English-German translation for "guarantee"

 

"guarantee" German translation

Results: 1-50 of 2173

guarantee

guarantee (also: warranty)

Gewähr {f}

As I see it, that is the best guarantee of the control function.

Aus meiner Sicht bietet das die beste Gewähr für die Kontrollfunktion.

We absolutely have to guarantee our citizens that a disaster of this type will never happen again.

Wir müssen den Bürgern tatsächlich die Gewähr geben, daß sich eine solche Tragödie nicht wiederholt.

The number of errors occurring is too great for a guarantee of this kind to be given.

Die Zahl der aufgetretenen Fehler ist zu hoch, als dass eine solche Gewähr übernommen werden könnte.

Nevertheless, young farmers are our only guarantee of a future for European agriculture.

Dabei sind doch die Junglandwirte die einzige Gewähr für die Zukunft der europäischen Landwirtschaft.

The compromise directive which we are discussing right now does not give any guarantee in this sense.

Die Kompromißrichtlinie, die wir im Augenblick erörtern, bietet keinerlei entsprechende Gewähr.

guarantee (also: warranty)

It is just that, as things stand, I cannot guarantee that they will be ready.

Ich kann nur aus der heutigen Sicht keine Garantie geben, dass sie bereit sind.

They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.

Er hat die Garantie bekommen, dass er mitfliegen darf, und er wird stehen gelassen.

These countries see the present European Union as a guarantee of future prosperity.

Diese Länder sehen in der gegenwärtigen Union eine Garantie für künftigen Wohlstand.

It is being proposed to grant loans to former Yugoslavia covered by a 65 % guarantee.

Die Darlehen für Jugoslawien sollen durch eine Garantie in Höhe von 65 % gedeckt sein.

The strategies in the Lisbon Agenda are the guarantee of Europe ’ s future.

Die Strategien in der Agenda von Lissabon bilden die Garantie für die Zukunft Europas.

guarantee (also: security, bail, surety, guaranty)

In fact there should be some form of guarantee to fall back on should one of the partners involved fail to deliver.

Im Falle, daß eine der Parteien die eingegangenen Verpflichtungen nicht erfüllen kann, muß eine Bürgschaft in Kraft treten.

In the case of a full and punctual reexportation of the goods, the deposit provided or the credit guarantee will be released.

Bei vollständiger und rechtzeitiger Wiederausfuhr der Gegenstände wird die geleistete Hinterlage rückerstattet oder die Bürgschaft befreit.

put a guarantee

eine Bürgschaft stellen

This is also the case here as we are debating a loan guarantee in respect of loans granted by the EIB to Russia for environmental

Darum geht es auch bei der Bürgschaft für Darlehen der Europäischen Investitionsbank an Russland für Investitionen im Bereich des

For commercial goods the guarantee can be provided by depositing cash, a credit guarantee from a customs agency or by depositing securities.

Die Sicherheit kann im Handelswarenverkehr durch Barhinterlage, Bürgschaft einer Zollagentur oder Hinterlage von Wertpapieren

guarantee (also: immunity, safety, security, surety)

offer a sufficient guarantee for the duration and effectiveness of their action,

hinreichende Sicherheit für Dauer und Wirksamkeit ihrer Tätigkeit bieten und

Can you, Commissioner, guarantee the safety of children in my constituency?

Können Sie, Herr Kommissar, die Sicherheit der Kinder in meinem Wahlkreis garantieren?

It would surely be positive if at least one guarantee could be given.

Es wäre zu begrüßen, wenn zumindest eine Sicherheit geboten werden könnte.

The first is to no longer guarantee the safety of products placed on the market.

Erstens wäre die Sicherheit der in den Handel gebrachten Produkte nicht mehr gewährleistet.

It is a guarantee for the Member of Parliament and there is no question of changing it.

Dies ist eine Sicherheit für den Abgeordneten, und daran soll auch nichts verändert werden.

guarantee agreement

Garantievertrag

contract of guarantee

Garantievertrag

guarantee (also: guarantee period, period of guarantee, duration of cover)

The Council's adoption of the two-year guarantee period is positive.

Positiv ist, daß der Rat die zweijährige Garantiezeit übernommen hat.

guarantee period

Garantiezeit

period of guarantee

Garantiezeit

That is why we have introduced an amendment providing for a 5-year guarantee, so as to finally achieve this breakthrough to sustainability.

Deshalb haben wir einen Änderungsantrag eingebracht, der eine Garantiezeit von fünf Jahren vorsieht, um endlich diesen Durchbruch zur

guarantee (also: guarantee card)

guarantee card

Garantieschein

certificate of guarantee

Garantieschein

guarantee (also: deposit, security, pledge of security)

guarantee {noun}

guarantee {noun} (also: warranty)

Justice and security are two instruments that are necessary in order to guarantee freedoms.

Justiz und Sicherheit stellen zwei zur Gewährleistung der Freiheit notwendige Instrumente dar.

This compulsion to liberalise will make it more difficult to guarantee continuity and safety.

Dieser Liberalisierungszwang wird die Gewährleistung der Kontinuität und Sicherheit erschweren.

That is the only way to guarantee permanent peace and security in the region.

Dies ist der einzige Weg, der zur Gewährleistung von Frieden und Sicherheit in der Region führt.

It is a necessary condition in order to guarantee progress.

Es ist eine unverzichtbare Voraussetzung für die Gewährleistung des Fortschritts.

People expect their governments to guarantee their safety.

Die Menschen erwarten vom Staat die Gewährleistung ihrer Sicherheit.

guarantee {noun} [fin.] (also: surety for payment, aval, surety, bank guarantee)

Aval (selten n) {m} [fin.]

bank guarantee

Aval

to guarantee

Unquestionably, the European Union has to guarantee freedom for all its citizens.

Ohne Zweifel muss die Europäische Union allen ihren Bürgern Freiheit garantieren.

What we do is to guarantee that there is a system of monitoring and measuring.

Wir unsererseits garantieren, dass es ein Mess- und Überwachungssystem gibt.

My fifth point is that we must also guarantee high-quality reception facilities.

Fünfter Punkt: wir müssen auch exzellente Aufnahmebedingungen garantieren.

Can you, Commissioner, guarantee the safety of children in my constituency?

Können Sie, Herr Kommissar, die Sicherheit der Kinder in meinem Wahlkreis garantieren?

It falls to the political groups to make proposals to guarantee this right.

Es obliegt den Fraktionen, Vorschläge zu unterbreiten, um dieses Recht zu garantieren.

He failed to give adequate guarantees that non-aligned EU Member States would be able to remain outside the military alliance.

Er kann dabei aber keine ausreichenden Garantien leisten, daß die neutralen EU-Mitgliedstaaten auch in Zukunft außerhalb der Militärblöcke verbleiben können.

to guarantee {verb}

to guarantee [guaranteed|guaranteed] {vb} (also: to assure, to bail)

How will you go about convincing Russia that you can guarantee its integrity and how will you persuade it to respect human rights?

Wie wollen Sie da Rußland überzeugen, daß Sie für dessen Integrität bürgen, wie wollen Sie da Rußland überzeugen, diese Rechte zu...

to guarantee sth.

für etw. bürgen

Furthermore, States will guarantee the confidentiality of such information.

Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

I suggest that we make an effort to guarantee the flexibility needed here.

Ich empfehle, dass wir uns bemühen, die notwendige Flexibilität zu gewährleisten.

However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.

Allerdings müssen wir dabei gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten.

The road to Europe may guarantee the stability and development of Turkey.

Der Weg nach Europa kann die Stabilität und Entwicklung der Türkei gewährleisten.

So we need to put in place systems that will guarantee that public confidence.

Wir müssen daher Systeme einführen, die das Vertrauen der Öffentlichkeit gewährleisten.

You need to guarantee that by means of unambiguous agreements with the Americans.

Dies müssen Sie durch klare Vereinbarungen mit den Amerikanern sicherstellen.

Only thus can we guarantee the continued existence of the European agriculture model.

Nur so können wir den Fortbestand des europäischen Landwirtschaftsmodells sicherstellen.

We all realize that market forces alone do not guarantee that freedom.

Wir wissen alle, daß die Kräfte des Marktes allein diese Freiheit nicht sicherstellen.

They are primarily intended to guarantee the rollover which is necessary for legal reasons.

Sie sollen im wesentlichen das aus rechtlichen Gründen notwendige roll over sicherstellen.

How can we guarantee that the liberalisation of the last mile will take place?

Wie können wir sicherstellen, daß die Liberalisierung der " letzten 100 Meter " stattfindet?
 

Synonyms

Synonyms (English) for "guarantee":

 

Usage examples

Usage examples for "guarantee" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Similar words

gryphon · GS · gtg · guacamole · Guadalajara · Guadeloupe · Guaiabero · Guam · Guangzhou · guanine · guarantee · guaranteed · guaranteeing · guarantees · guaranteing · guaranties · guarantor · guarantors · guaranty · guard · guarded

In the Czech-English dictionary you will find more translations.