Meet's mascot Joppe on Facebook

English-German translation for "I guess ..."


"I guess ..." German translation

Results: 1-22 of 84

I guess ...

(Applause) PM: Well Secretary Albright, I guess you'll be going to heaven.

(Applaus) PM: Ich glaube, Frau Außenministerin, Sie kommen in den Himmel.

I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap.

Ich glaube, ich habe noch nicht gesagt, dass es absurd preiswert ist.

I guess I can only make you remember the things you want to be true.

Ich glaube, ich kann dir nur das ins Gedächtnis rufen, was du glauben willst.

Ain't that a sound? (Applause) Well, it was 1954, I guess it was.

Das ist doch ein Sound?! (Applaus) Ich glaube es war im Jahr 1954.

AM: Yeah. Well, I guess I've always been involved in sports.

AM: Ja, nun, Ich glaube, dass ich immer mit Sport zu tun hatte.

I {pronoun}

I {pron.}

ich {pron.}

No-one has ever counted them and I cannot therefore tell you how many there are.

Niemand hat die bisher gezählt, ich kann deshalb nicht sagen, wie viele es sind.

I am thinking here of my own country, for example, where the distances are long.

Ich denke da zum Beispiel an mein Heimatland, in dem es große Entfernungen gibt.

I am interested to see if Commissioner Wallström will also be in favour of them.

Ich bin gespannt, ob Frau Kommissarin Wallström sie ebenfalls unterstützen wird.

I would ask you to give Mrs Roth-Behrendt our best wishes for a speedy recovery.

Ich bitte Sie, Frau Roth-Behrendt unsere besten Genesungswünsche zu übermitteln.

I should like to highlight two things that are necessary to the European agenda.

Ich möchte zwei Punkte aufgreifen, die auf die europäische Tagesordnung gehören.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.


Synonyms (English) for "I":


Similar translations

Similar translations for "I guess ..." in German


Context sentences

Context sentences for "I guess ..." in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. is not responsible for their content. Read more here.

But I guess I have a while before you're old enough to understand these tapes.

Aber es wird wohl eine Weile dauern, bis du diese Bänder verstehen kannst.

And Darwin said, looking at this flower, "I guess something has coevolved with this."

Und als Darwin diese Blume sah sagte er: "Etwas muss sich parallel dazu entwickelt haben."

(Laughter) But it is that social thing that I guess attracted Michael Crichton.

(Lachen) Doch dieser soziale Aspekt hat wohl Michael Crichton gereizt.

I guess if you're seeing this tape you've kind of figured that my vacation plans... changed.

Wenn ihr dieses Video seht, wisst ihr inzwischen, dass meine Ferienpläne sich geändert haben.

So it's almost exactly -- it's 50 years ago next Tuesday, I guess.

Also ist es nächsten Dienstag fast auf den Tag genau 50 Jahre her.

I guess he is a little embarrassed by having to come at this late stage once again here today.

Kommissar Patten dürfte ein wenig in Verlegenheit sein, weil er diesmal wieder so spät kommt.

I guess we won't have to listen to Kiyoko's damn crying anymore.

Kiyokos verdammtes Weinen müssen wir uns wohl nicht mehr anhören.

I guess the more you matter the more space you take up, which explains the whole SUV phenomenon.

Der Verstand eines Tricksters ist immer auf das Unvorhergesehene vorbereitet.

I would guess that there is not one country which comes close to 45 weeks of meetings a year.

45 Sitzungswochen pro Jahr werden sicherlich in keinem einzigen Land auch nur annähernd erreicht.

I guess those extra help sessions didn't quite do it for you.

Sieht aus, als hätten die Nachhilfestunden nicht viel gebracht.

And so they say, I guess this really isn't a place for boys.

Also glauben Jungen, dass Klassenzimmer kein Ort für sie sind.

I guess we should not have been surprised that democracy always wins in the end.

Eigentlich sollte es uns nicht überraschen, dass die Demokratie letztlich stets die Oberhand gewinnt.

I guess anything you want bad enough is worth the chance.

Schätze, alles, was man genug will, ist das Risiko wert.

I guess we seem to be doing at least a few things right.

Es scheint als würden wir wenigstens ein paar Sachen richtig machen.

Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?

Damals... ja, heute wissen wir wohl alle, dass das die Sphäre des Lebens auf der Erde ist, nicht wahr?

I guess...... the country lasts forever, and people ain't but for a while.

Das Land bleibt bestehen, die Menschen jedoch nicht.

I guess you just haven't had time to adjust yet.

Du hast dich einfach noch nicht drauf eingestellt.

But I guess that's in keeping, so now we'll just move to the PowerPoint presentation, ladies and gentlemen.

Aber das passt ja gut zum Thema, also gehen wir direkt zur PowerPoint-Präsentation über, meine Damen und Herren.

I think I can make a guess now -- education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon.

Erziehung ist ein selbst-organisierendes System, in dem Lernen ein emergentes Phänomen ist.

I guess you can call it the consumer lifestyle.

Das kann man wohl konsumorientierte Lebensweise nennen.

Suggest new English to German translation

Do you know of specific regional German expressions? Perhaps you have a great German translation for a particular English phrase? If you do then you can make your own addition to the English-German dictionary here.


Latest word suggestions by users: pinch point, candle holder, gardening leave, perception by others, flashmob

Similar words

hysteresis · hysteria · hysteric · hysterical · hysterics · Hz · I · i.a. · I'd... · i.e. · i-guess · I'll · I'm · I-steel  · I've · IAEA · iamb · iambic · iambus · Iapetus · IASS

Search for more words in the English-Dutch dictionary.