EN to keep up
volume_up
{verb}

to keep up (also: to adhere to, to maintain, to perpetuate, to stand by)
Wir müssen unseren Druck aufrechterhalten.
I wasn't able to keep up with the business, and I ended up with a 25-year detour.
Ich schaffte es nicht, die Firma aufrechtzuerhalten und das resultierte in einem fünfundzwanzigjährigen Schlenker.
We must ensure that we keep up the pressure at all levels, in every way we can, to get that lasting peace.
Wir müssen dafür sorgen, dass wir den Druck auf allen Ebenen in jeder erdenklichen Weise aufrechterhalten, um diesen dauerhaften Frieden herbeizuführen.
to keep up
I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Ich konnte mit dem Drift des Packeises nicht mithalten.
I hope there will not be a gulf between people who can keep up and those who cannot.
Hoffentlich entsteht nicht eine Kluft zwischen Menschen, die mithalten können, und Menschen, denen das versagt ist.
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up.
Wir spielen alle "I Love Lucy" auf einem großen Fließband, bestehend aus Informationen und wir können nicht mithalten.
to keep up (also: to arrest, to draw up, to encourage, to flag down)
to keep up (also: to bear up, to keep a stiff upper lip, to last out, face)
to keep up (also: to keep, to pick up)
I am one of those who hope he will keep up the good work.
Ich hoffe, er wird mit seiner Arbeit in diesem Bereich fortfahren.
to keep up
volume_up
mitkommen {vb} (Schritt halten können)
mit jdm. mitkommen
to keep up (also: to continue, to go on with, to keep, to pick up)
In my opinion, it is no longer feasible for the European Parliament to keep up this unilateral protest.
Meiner Meinung nach können wir nicht mehr so weitermachen mit dem einseitigen Protest des Europäischen Parlaments.
I should therefore like to thank Mr Tomlinson and ask him to keep up the good work, so that eventually we can restore real order here.
Ich möchte daher Herrn Tomlinson danken und ihn bitten weiterzumachen, damit hier endlich eine wirkliche Ordnung hineinkommt.

trending_flat
"prevent from going to bed"

am Schlafengehen hindern

trending_flat
"prevent from sinking"

to keep up
volume_up
auf gleichem Niveau halten {vb} (Preise, Löhne)
auf gleichem Niveau halten

trending_flat
"prevent from falling"

to keep up
volume_up
festhalten {vb} (Leiter, Zelt)

trending_flat
"continue"

to keep up
volume_up
fortsetzen {vb} (Angriff, Belagerung)
I think we all need to keep up our efforts to bring about democratic change in Turkey.
Ich denke, wir alle sollten unsere Bemühungen um demokratische Veränderungen in der Türkei fortsetzen.
Therefore we must keep up our efforts in this direction.
Deshalb dürfen wir nicht zögern in unseren Bemühungen, diesen Weg fortzusetzen.
Let us hope that, as you hand the baton to your successors, they too will run hard to keep up the Olympian lead that you have established.
Bleibt zu hoffen, dass auch Ihre Nachfolger, an die Sie den Staffelstab weiterreichen werden, die Arbeit in dem von Ihnen angeschlagenen olympischen Tempo fortsetzen werden.
to keep up

trending_flat
"provide means for the maintenance of"

to keep up
volume_up
unterhalten {vb} (Anwesen)

Synonyms (English) for "keep up":

keep up

Context sentences for "to keep up" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishI just -- I can't keep up with whether you can say, you know, the different things.
Nur – ich weiss einfach nicht, ob man, wissen Sie, verschiedene Dinge sagen darf.
English"And, baby," I'll tell her, don't keep your nose up in the air like that.
"Und, Kleine," werde ich ihr sagen, "halte deine Nase nicht so hoch in die Luft.
EnglishSensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth.
Vernünftige Lösungen verheddern sich immer wieder im Institutionengestrüpp.
EnglishMr President, my last comment is to ask you to keep up the pressure on this issue.
Herr Präsident, abschließend möchte ich Sie bitten, in diesem Punkt weiterhin Druck auszuüben.
EnglishSometimes you keep the time up, because the time gives you detail.
Manchmal bestrahlt man etwas länger, einfach um noch mehr Details zu bekommen.
EnglishMr Kinnock, I really did try to keep up with what was going on here.
Herr Kinnock, ich habe mich wirklich bemüht, der gesamten Debatte aufmerksam zu folgen!
EnglishA ship that gets wider, but not deeper, can hardly keep up straight.
Ein Segelboot, das breiter, aber nicht tiefer wird, wird kaum weiter aufrecht schwimmen.
EnglishWe should have kept both sides guessing in order to keep up the pressure.
Ich bin wegen dieser Haltung kritisiert worden und man hat mir Voreingenommenheit vorgeworfen.
EnglishAs sectors are developing fast so must our legislators also work fast and keep up-to-date.
Da sich die Bereiche rasch entwickeln, müssen auch unsere Gesetzgeber schnell und modern sein.
EnglishYou know, if tips keep up, I'll have enough for my Alfa Romeo.
Wenn das mit dem Trinkgeld so bleibt, hab ich genug für meinen Alfa Romeo.
EnglishHence, if we are to be honest, we cannot keep setting up new hurdles in these areas.
Deshalb dürfen wir, um ehrlich zu bleiben, auch nicht immer neue Hürden in diesen Bereichen aufbauen.
EnglishDebt relief has no meaning if debts keep mounting up.
Schuldenerlass macht dann keinen Sinn, wenn immer neue Schulden angehäuft werden.
EnglishKeep your hands up if you have sufficient life insurance.
Behalten Sie die Hände oben, wenn Sie ausreichend Lebensversicherung haben.
EnglishI do not believe that they have, and it is up to us to keep the pressure up.
Ich glaube nicht, dass das jetzt schon der Fall ist, und es ist unsere Aufgabe, weiter darauf zu drängen.
EnglishThe EU will keep up the pressure to ensure that they are.
Die EU wird auch weiterhin Druck ausüben, um die Entlassung dieser Häftlinge zu erwirken.
EnglishI don't know how you keep it up, Chris, I really don't.
Ich weiß nicht, wie du das anstellst, Chris, ich weiß es wirklich nicht.
EnglishThat way, he won't keep you up anymore, and everyone's happy.
Dann wird er dich nicht mehr wachhalten, und alle sind zufrieden.
EnglishSo, keep up the good work, President-in-Office of the Council.
Arbeiten Sie weiter auf einen Abschluss am 13. Dezember hin.
EnglishI could do this all day every day and I can't keep up.
Ich könnte das ohne Unterbrechung tun, und käme trotzdem nicht mit.
EnglishThe EU must keep up and must begin by forging a new relationship with the citizens.
Europa muss eine politische Union sein, ein Raum des Zusammenhalts und der Solidarität und nicht nur eine Freihandelszone.