EN mess
play_circle_outline
{noun}

  1. general
  2. nautical science
  3. pejorative

1. general

mess (also: babel, bedlam, welter, chaos)
Democracies make even more of a mess of these resource booms than autocracies.
Demokratie macht aus diesen Ressourcenbooms noch größeres Chaos als Autokratien.
It isn't our fault the world is in such a mess.
Es ist nicht unsere Schuld, dass die Welt so ein Chaos ist.
When will it dawn on you that the European economic mess is precisely because of this kind of interference?
Wann wird Ihnen endlich bewusst, dass das wirtschaftliche Chaos in Europa gerade dieser Einmischung zu verdanken ist?
mess (also: fiasco, debacle)
mess
play_circle_outline
Dreck {m} [coll.] (Kot)
In addition, it is quite wrong for the relatively poor industry to clean up the mess left by the relatively rich industry, free, gratis and for nothing.
Außerdem kann es nicht angehen, dass ein relativ armer Wirtschaftszweig für relativ reiche Zweige ohne jede Gegenleistung den Dreck wegräumt.
mess
mess (also: filthy mess)
mess (also: disaster, debacle, calamity, cataclysm)
Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters.
Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten.
Now this is such a catastrophe and such a mess, that lots of stuff is leaking out on the edges of the information stream.
Das ist eine solche Katastrophe und eine solche Schweinerei, dass vieles aus dem Ufer des Informationsstromes an Land gespuehlt wird.
Quite apart from the disasters, we must not forget the mess that is made in European coastal waters on a daily basis.
Wir dürfen nicht vergessen, dass es neben den Katastrophen die täglichen ' Schweinereien ' in den europäischen Küstengewässern gibt.
mess
mess (also: confusion, muddle)
play_circle_outline
Kuddelmuddel {m} [coll.] (auch nt)
mess (also: shambles)
mess
play_circle_outline
Malesche {f} [Northger.] [coll.]
mess
mess (also: muddle)
play_circle_outline
Salat {m} [coll.] (Wirrwarr)
In short, we are in a right mess, that is all I can say!
Kurzum, wir befinden uns in dem vollkommenen Salat, ich finde kein anderes Wort dafür!
mess
play_circle_outline
Schlamperei {f} [coll.] (Unordnung)
mess
play_circle_outline
Schweinerei {f} [coll.] (Schmutz)
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess.
Wenn Sie Orte besuchen, an denen das Oel schon eine Zeitlang ist, sehen Sie eine noch groessere Schweinerei.
What a bloody mess.
It's a mess.
mess (also: filthy mess)
play_circle_outline
Schweinigelei {f} [coll.] (Schmutz)
mess (also: shambles)
play_circle_outline
Wirtschaft {f} [coll.] (Unordnung)
When will it dawn on you that the European economic mess is precisely because of this kind of interference?
Wann wird Ihnen endlich bewusst, dass das wirtschaftliche Chaos in Europa gerade dieser Einmischung zu verdanken ist?
It is up to Russia to sort out its own political mess which has directly led to the country's economic collapse.
Es liegt an Rußland selbst, das politische Chaos zu beseitigen, das zum wirtschaftlichen Zusammenbruch des Landes geführt hat.
Mr Schmit, Mr Barroso, we do not blame you for getting us into this mess, but we look to you for leadership in getting us out.
Ein erheblicher Teil der Verantwortung für die wirtschaftlichen und sozialen Krankheiten, von denen die Union heimgesucht wird, liegt bei den größeren Tieren des europäischen Dschungels.

trending_flat
"eating place"

mess (also: cafeteria, canteen, staff restaurant)

trending_flat
"on ship"

mess (also: exhibition, trade fair, trade show)

2. nautical science

mess
play_circle_outline
Back {f} [naut.] (Tischgemeinschaft)

3. pejorative

trending_flat
"disagreeable concoction"

mess

Context sentences for "mess" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Englishto have made a mess in one's pants
EnglishThat's a fine mess!
EnglishThat's a pretty mess!
Englishto be a mess
Englishto mess with sb.
Englishto mess with sth.
Englishto mess with sb.
Englishto be in a mess
EnglishWe must clear up our own mess instead of exporting it to developing countries.
Wir müssen unseren Müll beseitigen, anstatt ihn in Entwicklungsländer zu exportieren.
EnglishThe bottom is transformed from, in this case, a hard bottom or soft coral into a muddy mess.
Aus – in diesem Fall – einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
EnglishQuite frankly, we have got into this mess and now we are being asked to bail you out.
Offen gesagt, sind auch wir davon betroffen, und nun wird von uns gefordert, Ihnen zu helfen.
EnglishAnd Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess.
Und Archie Cochrane, der Lagerarzt, war einer der ersten, die dort waren, um aufzuräumen.
EnglishSome of our Member States make a mess of their own registers.
Einige unserer Mitgliedstaaten gehen selbst nachlässig mit ihren Registern um.
English3 bombs exploded in the entrance and in the officers ' mess.
3 Bomben detonierten im Eingangsbereich und im Offizierskasino des 5. US-Korps.
EnglishAnd I had to write down the name of this TED Fellow so I didn't mess it up here.
Ich musste mir den Namen dieses TED Fellow aufschreiben, so dass ich's hier nicht durcheinanderbringe.
EnglishAt least have the decency to keep the paddle of a child...... out of this sordid mess.
Hab wenigstens so viel Anstand und lass das Paddel eines Kindes... aus deinem schmutzigen Spiel!
EnglishAnd these amendments also mess up the systematic approach of the Commission proposal.
Zudem bedeuten diese Änderungsanträge, daß damit der Kommissionsvorschlag seine Systematik verliert.
EnglishThere's a lot of damage to the nest, and extra ants are needed to clean up that mess.
Der Bau wird stark beschädigt und zusätzliche Ameisen werden benötigt, um die Schäden zu reparieren.
EnglishBut now there is a bold new solution to get us out of this mess.
Aber nun gibt es eine mutige, neue Lösung, um uns aus dieser misslichen Lage zu befreien.
EnglishFinally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Und schließlich die politische Ebene, die politische Überlegung: wie kommen wir da wieder heraus?