EN mess
volume_up
{noun}

  1. general
  2. nautical science
  3. pejorative

1. general

mess (also: babel, bedlam, welter, chaos)
Democracies make even more of a mess of these resource booms than autocracies.
Demokratie macht aus diesen Ressourcenbooms noch größeres Chaos als Autokratien.
When will it dawn on you that the European economic mess is precisely because of this kind of interference?
Wann wird Ihnen endlich bewusst, dass das wirtschaftliche Chaos in Europa gerade dieser Einmischung zu verdanken ist?
It isn't our fault the world is in such a mess.
Es ist nicht unsere Schuld, dass die Welt so ein Chaos ist.
mess (also: fiasco, debacle)
mess
volume_up
Dreck {m} [coll.] (Kot)
In addition, it is quite wrong for the relatively poor industry to clean up the mess left by the relatively rich industry, free, gratis and for nothing.
Außerdem kann es nicht angehen, dass ein relativ armer Wirtschaftszweig für relativ reiche Zweige ohne jede Gegenleistung den Dreck wegräumt.
mess
volume_up
Ferkelei {f} [coll.]
mess (also: filthy mess)
volume_up
Geschmiere {n} [coll.]
Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters.
Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten.
Now this is such a catastrophe and such a mess, that lots of stuff is leaking out on the edges of the information stream.
Das ist eine solche Katastrophe und eine solche Schweinerei, dass vieles aus dem Ufer des Informationsstromes an Land gespuehlt wird.
mess
volume_up
Kleckerei {f} [coll.]
mess (also: confusion, muddle)
volume_up
Kuddelmuddel {m} [coll.] (auch nt)
mess (also: shambles)
mess
volume_up
Malesche {f} [Northger.] [coll.]
mess
volume_up
Murks {m} [slg.]
mess (also: muddle)
volume_up
Salat {m} [coll.] (Wirrwarr)
In short, we are in a right mess, that is all I can say!
Kurzum, wir befinden uns in dem vollkommenen Salat, ich finde kein anderes Wort dafür!
mess
volume_up
Schlamperei {f} [coll.] (Unordnung)
mess
volume_up
Schweinerei {f} [coll.] (Schmutz)
Was für eine Schweinerei.
Es ist eine Schweinerei.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess.
Wenn Sie Orte besuchen, an denen das Oel schon eine Zeitlang ist, sehen Sie eine noch groessere Schweinerei.
mess (also: filthy mess)
volume_up
Schweinigelei {f} [coll.] (Schmutz)
mess (also: shambles)
volume_up
Wirtschaft {f} [coll.] (Unordnung)

trending_flat
"eating place"

trending_flat
"on ship"

2. nautical science

mess
volume_up
Back {f} [naut.] (Tischgemeinschaft)

3. pejorative

trending_flat
"disagreeable concoction"

mess
volume_up
Mischmasch {m} [coll.]

Context sentences for "mess" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishWe must clear up our own mess instead of exporting it to developing countries.
Wir müssen unseren Müll beseitigen, anstatt ihn in Entwicklungsländer zu exportieren.
EnglishThe bottom is transformed from, in this case, a hard bottom or soft coral into a muddy mess.
Aus – in diesem Fall – einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
EnglishQuite frankly, we have got into this mess and now we are being asked to bail you out.
Offen gesagt, sind auch wir davon betroffen, und nun wird von uns gefordert, Ihnen zu helfen.
EnglishAnd Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess.
Und Archie Cochrane, der Lagerarzt, war einer der ersten, die dort waren, um aufzuräumen.
EnglishSome of our Member States make a mess of their own registers.
Einige unserer Mitgliedstaaten gehen selbst nachlässig mit ihren Registern um.
English3 bombs exploded in the entrance and in the officers ' mess.
3 Bomben detonierten im Eingangsbereich und im Offizierskasino des 5. US-Korps.
EnglishAt least have the decency to keep the paddle of a child...... out of this sordid mess.
Hab wenigstens so viel Anstand und lass das Paddel eines Kindes... aus deinem schmutzigen Spiel!
EnglishAnd I had to write down the name of this TED Fellow so I didn't mess it up here.
Ich musste mir den Namen dieses TED Fellow aufschreiben, so dass ich's hier nicht durcheinanderbringe.
EnglishAnd these amendments also mess up the systematic approach of the Commission proposal.
Zudem bedeuten diese Änderungsanträge, daß damit der Kommissionsvorschlag seine Systematik verliert.
EnglishBut now there is a bold new solution to get us out of this mess.
Aber nun gibt es eine mutige, neue Lösung, um uns aus dieser misslichen Lage zu befreien.
EnglishThere's a lot of damage to the nest, and extra ants are needed to clean up that mess.
Der Bau wird stark beschädigt und zusätzliche Ameisen werden benötigt, um die Schäden zu reparieren.
EnglishThis is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
In Bezug auf Erwägung 12 haben Sie abermals Recht, Herr Santini.
EnglishFinally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Und schließlich die politische Ebene, die politische Überlegung: wie kommen wir da wieder heraus?
EnglishLadies and gentlemen, we will not sell Parliament's birthright for a mess of pottage.
Meine Damen und Herren, wir werden das Geburtsrecht des Parlaments nicht für ein Linsengericht verkaufen.
EnglishThat is a sin from the past; the company concerned has gone and the mess needs to be cleaned up.
Angeblich soll alles sicher sein, und es werden große Absetzteiche aus rotem Schlamm angelegt.
EnglishIf we mess this up, bud, it's gonna be a long ride back to Texas.
Wenn wir das in den Sand setzen, geht's zurück nach Texas.
EnglishThe main thing is not to make a mess of the transition.
Es kommt darauf an, daß der Übergang nicht verpaßt werden darf.
EnglishMany African countries mess things up themselves.
Die Misere in vielen afrikanischen Ländern ist selbst verschuldet.
EnglishBut let us also sweep up the mess outside our own front door.
Wir sollten aber auch vor unserer eigenen Türe kehren.
EnglishIf we mess it up, then we will have lost a great deal more.
Wenn wir Fehler begehen, geht noch viel mehr verloren.