English-Portuguese translation for "to bequeath"

 

"to bequeath" Portuguese translation

Results: 1-16 of 16

to bequeath {verb}

to bequeath [bequeathed|bequeathed] {vb} (also: to test, to assay)

testar {vb}

to bequeath [bequeathed|bequeathed] {vb} (also: to leave, to devolve)

legar {vb}

We are responsible for the disruption of the climate and for the dangerous world that we are going to bequeath to our children.

Somos responsáveis pela desregulação climática e pelo mundo perigoso que vamos legar aos nossos filhos.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "bequeath":

 

Usage examples

Usage examples for "to bequeath" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

And of course, all presidencies depend to a large extent on what their predecessors have bequeathed them.

E, como é óbvio, um Presidente do Conselho depende daquilo que herdou dos seus antecessores.

In future, we will have to learn to live without fishing concessions bequeathed to us by our colonial past.

No futuro, teremos de aprender a viver sem os privilégios de pesca herdados do passado colonial.

Budgetary rigour is the guarantee that today's generation will not bequeath excessive debt to future generations.

O rigor orçamental é a garantia de que a geração actual não deixará uma dívida exagerada à geração futura.

The proposed compromise bequeathed to us by the Prodi Commission is indefensible.

Nem todos concordarão com todo o conteúdo do relatório, mas globalmente é muito bom e o relator está de parabéns.

Today the European Union which the founding fathers conceived, achieved and then bequeathed to us must evolve and change.

A União Europeia, imaginada, realizada e, depois, legada pelos pais fundadores tem, hoje, de evoluir e transformar-se.

Far more than for public debt, we will be liable for and probably guilty of the ecosystem we bequeath to our children and grandchildren.

Bem mais do que das dívidas públicas, seremos devedores, e provavelmente culpados, do ecossistema que deixarmos aos nossos filhos e netos.

The crux of the matter here is to anchor the European family in the principled society bequeathed by European civilisation, the expression of which is the European Union.

No essencial, pretende-se com isso que a família europeia fique vinculada à comunidade de valores da civilização europeia, cuja expressão é a União Europeia.

This is how the Church in every age sees Mary. We praise her for giving us the Redeemer and we put our trust in her as the Mother whom her divine Son bequeathed to us from the Cross.

Assim contempla Maria a Igreja de todos os tempos, que A louva por nos ter dado o Redentor e se entrega a Ela por ser a Mãe que o seu divino Filho, pregado na cruz, nos deixou.

Portugal, like the country I know best - or used to know best - has done its own best to discharge the responsibilities bequeathed by history honourably and well.

Portugal, tal como o país que melhor conheço - ou melhor conhecia - envidou todos os esforços para cumprir as responsabilidades que a História lhe atribuiu, de forma honrada e correcta.

We must therefore be prepared to correct the imperfections bequeathed by the Intergovernmental Conference when it altered the delicate balance achieved wisely and equitably by the Convention.

A União Europeia também reconheceu e consagrou agora o papel da dimensão regional, nomeadamente das entidades locais e regionais.

Similar words

Benin · Beninese · benison · Benjamin · Bennett · bent · benzene · benzine · benzol · Beotia · bequeath · bequest · Berber · berceuse · bereaved · bereavement · bereft · beret · bergamot · Berkeley · berkelium

Moreover bab.la provides the English-Polish dictionary for more translations.