English-Portuguese translation for "countenance"

 

"countenance" Portuguese translation

Results: 1-26 of 26

countenance {noun}

countenance {noun} (also: support, backup, backing, grip)

apoio {m}

countenance {noun} (also: physiognomy, expression)

countenance {noun} (also: appearance, look, face)

to countenance {verb}

... which we cannot in any way countenance.

... comporta de uma forma que não podemos aprovar.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "countenance":

 

Usage examples

Usage examples for "countenance" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

No delays should be countenanced.

Nenhum atraso pode ser tolerado.

This is a danger we will not countenance.

Este é um risco com que não contemporizamos.

The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.

Chegou a altura de sancionar uma resposta política qualitativamente diferente.

The Council flatly refuses to countenance such a revision of the Financial Perspective.

O Conselho rejeita peremptoriamente esta revisão das perspectivas financeiras.

We will not countenance quick profits for the companies at the expense of employees and quality.

Não iremos aceitar os lucros rápidos dos fornecedores privados à custa dos empregados e da qualidade dos serviços postais.

For the same medical and social reasons, as a Member of this House and a doctor, I could not countenance their legalization.

Por razões de natureza médica e social, e na minha qualidade de médico e deputado, não posso aceitar a sua legalização.

It was the only way in which it could escape the steamroller process which countenances no doubts, questions or alternatives.

Só assim escapou ao rolo compressor que não admite dúvidas, questões, alternativas.

We cannot countenance any form of harmonization which would have the effect of curtailing their rights or of reducing their income.

Em caso algum aceitamos que a harmonização constitua um instrumento de redução dos seus direitos e dos seu rendimentos.

I regard this as an infringement of Greek sovereignty which I find hard to countenance on the part of the European institutions.

Considero que se trata de um atentado à soberania nacional da Grécia, coisa que não posso admitir no quadro das instituições europeias.

What we present to the world there now is not the military face of the European Union, but the pacific countenance of Europe.

Aquilo que apresentamos ao mundo neste momento e neste local não é a face militar da União Europeia, mas sim a contenção pacífica da Europa.

My colleague, Mr Collins, said that failure by Europe, including the IGC, cannot be countenanced.

O meu colega, o senhor deputado Collins, afirmou não ser possível tolerar a hipótese de um fracasso por parte da Europa, inclusive a nível da CIG.

Ireland could not countenance any suggestion of harmonising corporate tax rates, especially in this period of economic slow-down.

A Irlanda não poderá encarar qualquer sugestão de harmonização dos impostos sobre rendimentos colectivos, especialmente neste período de abrandamento económico.

This is why I cannot countenance leaving open-ended the possibility of an even higher percentage of European Union GDP being committed to cohesion policies.

É por isso que não posso sancionar a possibilidade de deixar em aberto que uma percentagem ainda mais elevada do PIB da UE seja destinada a políticas de coesão.

I cannot countenance some members of a group being made to toe the line, with the result that we have to change the decision we voted in favour of in the Committee on Budgetary Control.

Não posso aceitar que alguns elementos de um grupo sejam sujeitos a pressão tendo em vista a alteração da decisão aprovada na Comissão do Controlo Orçamental.

We can countenance a few measures in this sphere aimed exclusively at developing countries, but we must always take care to protect this important industry and its employment potential.

Podemos admitir neste domínio algumas medidas específicas orientadas exclusivamente para os países menos avançados, mas acautelando sempre esta importante fileira e o seu potencial de emprego.

We cannot countenance repeatedly extending the management boards – from 15 to 25 – by adding additional experts, and then, if that does not work, setting up an executive board.

Não podemos aceitar alargar constantemente os conselhos de administração - de 15 para 25 - dotando-os de peritos adicionais, para depois, se tal não funcionar, instituirmos um conselho executivo.

It is outrageous that the EU's farmers cannot countenance such imports when they themselves each year pump 8.8 million tons of EU-subsidised sugar out onto the world market.

É inadmissível que os agricultores da UE não possam concordar com esta importação, quando eles próprios lançam 8,8 milhões de toneladas de açúcar, produzido com auxílio da UE, no mercado mundial.

Unless we are prepared to countenance a crisis within EU institutions, half of the Austrian presidency ’ s term will thus be overshadowed by efforts to find agreement on the budget.

Metade da Presidência austríaca será, portanto, marcada pelos esforços para chegar a um acordo sobre o orçamento, a menos que estejamos dispostos a aceitar uma crise dentro das instituições da UE.

Similar words

In the English-Portuguese dictionary you will find more translations.