English-Portuguese translation for "counterbalance"

 

"counterbalance" Portuguese translation

Results: 1-24 of 30

counterbalance {noun}

counterbalance {noun} (also: balance)

India will therefore become a strong counterbalance to China in trading terms.

A Índia transformar-se-á, portanto, num forte contrapeso em relação à China, em termos comerciais.

They would like to see Europe providing a counterbalance.

É esta a razão pelo interesse de haver um contrapeso representado pelos Europeus.

I agree with you that sport and physical activity form an excellent counterbalance to other activities.

Partilho da vossa opinião de que o desporto e a actividade física representam um excelente contrapeso para outras actividades.

The same, unfortunately, can be said of the Ransdorf report, even though it does, to some extent, act as a counterbalance.

O mesmo se poderá dizer, infelizmente, do relatório Ransdorf, muito embora este funcione, em certa medida, como um contrapeso.

The EU has nothing to offer the people of Latin America, given that there is not one area in which it counterbalances the USA.

Os povos da América Latina não têm nada a esperar de positivo da UE, já que em caso algum esta serve de contrapeso aos EUA.

to counterbalance {verb}

to counterbalance [counterbalanced|counterbalanced] {vb} (also: to offset, to countervail)

If Paris got together with Berlin, Britain got together with Vienna and Rome to provide a counterbalance.

Se Paris se juntava a Berlim, a Grã-Bretanha juntava-se a Viena e a Roma para contrabalançar.

Political power owes it to itself therefore to counterbalance the flagrant injustice of certain market mechanisms.

O poder político tem portanto de contrabalançar as injustiças flagrantes de alguns mecanismos do mercado.

We need to have an illustrative renewables programme to counterbalance the illustrative nuclear programme which is produced.

Precisamos de um programa indicativo sobre energias renováveis para contrabalançar o programa indicativo sobre energia nuclear produzida.

The muchneeded and complete political union which has to be in place to provide a social and ecological counterbalance to a deregulated

A imprescindível e integral união política, que deveria ser capaz de contrabalançar, social e ecologicamente, um mercado desregrado, não

It is a question of counterbalancing the single monetary policy with other instruments for economic action.

Trata-se de contrabalançar a política monetária única com outros instrumentos de acção económica.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "counterbalance":

 

Usage examples

Usage examples for "counterbalance" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

The SAVE programme can provide a counterbalance to such developments.

O programa SAVE pode oferecer uma compensação para este facto.

As a counterbalance to EMU, the report wishes to create a social and political union.

O relatório pretende, a título de complemento à UEM, criar uma união social e política.

It is a counter-balance to the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy.

O comité proposto terá uma papel equivalente ao do Comité da Política Económica.

Secondly the euro is necessary to counterbalance the shift from the centre that will result from enlargement.

Em segundo lugar, o euro é necessário para compensar a força centrífuga do alargamento.

As a counterbalance to China, the rapporteur proposes to concentrate textile production in the Mediterranean region.

Se não tomarmos estas medidas, um “ tsunami ” chinês devastará a indústria na Europa.

The Structural Funds were set up as a mechanism to counterbalance the effects of the single market.

Os Fundos Estruturais foram instituídos sobretudo como um mecanismo para compensar as repercussões do mercado interno.

The retention of LEADER for promoting rural development should be counterbalanced by the retention of URBAN.

A manutenção da iniciativa LEADER para a promoção do desenvolvimento rural deveria ser contrabalançada pela manutenção da URBAN.

The Gulf War has destroyed Iraq, the only power in that region capable of counterbalancing the power of the Ayatollahs in Tehran.

A guerra do Golfo destruiu o Iraque, a única potência na região capaz de equilibrar a dos ayatollahs de Teerão.

A committee that was supposed to enable regions and internal nations to counterbalance the states is dominated by the state system.

Um Comité que se pretendia que possibilitasse às regiões e nações internas contrapor-se aos Estados é dominado pelo sistema de Estados.

I personally believe that Europe’ s efforts in fusion research are important to counterbalance nuclear energy from fission.

Pessoalmente, considero importante o esforço europeu desenvolvido na investigação da fusão, a contrapor à energia nuclear produzida por fissão.

Policies linked to immigration must be counterbalanced by the integration of third-country nationals and by solidarity in administering borders.

A segurança tem também a ver com a protecção das liberdades individuais, não o esqueçamos!

It therefore considered it necessary to extend the rights of rail passengers as a way of counterbalancing its policy of market opening.

Numa carta recentemente enviada à Comissão, um passageiro queixa-se de lhe ter sido recusado um bilhete desse tipo por parte de um operador local.

This view, however, disregarded a competitive counter-balance in the form of a long-term responsibility on the part of the beneficiary enterprises.

Mas descurou-se uma compensação concorrencial no sentido de responsabilizar a longo termo as empresas beneficiadas.

The only thing is that this trust must, of necessity, be counterbalanced, in the event of misuse, by a consistent demand for the money to be returned.

Só que a contrapartida obrigatória a essa confiança tem de ser, em casos de fraude, a consequente exigência de restituição das dotações.

That is of course clear, and so it is also right that we have two pension systems alongside one another, counterbalanced by the third-pillar system.

Isso é claro, naturalmente, e portanto também é justo que tenhamos dois sistemas de pensões lado a lado, contrabalançados pelo sistema do terceiro pilar.

Our basic message is, therefore, that the margin for making tax cuts must be counterbalanced by strict public spending controls.

A nossa mensagem básica é, por conseguinte, que a margem para realizar reduções fiscais deve ser complementada por um rigoroso controlo das despesas públicas.

This mechanism will allow Member States to counterbalance competition with public service whenever it is judged to serve the broader public interest.

Este mecanismo permitirá que os Estados-Membros equilibrem a concorrência com o serviço público, sempre que considerem que isso serve o interesse público geral.

Of course, these positive aspects are strongly counterbalanced by the fact that the rules on the quality of spending are still too vague.

É claro que estes aspectos positivos são fortemente contrabalançados pelo facto de as regras, no que toca à qualidade da despesa, continuarem a ser demasiado vagas.

The Europe of small nations is a different Europe – it has a different outlook and its thinking often forms the true counterbalance to the Europe of the large nations’

No nosso entender, o regime de contingentes para a produção de fécula de batata, que vai agora ser posto à votação, não deve, de modo algum, ser alargado.

I consider this to be an exceptionally important development which also constitutes a democratic counterbalance to the European Union's other two political institutions.

Considero isto uma evolução extraordinariamente importante, que, além disso, constitui uma contrapartida democrática às outras duas instituições políticas da União Europeia.

Similar words

More in the Hungarian-English dictionary.