English-Portuguese translation for "deceit"

 

"deceit" Portuguese translation

Results: 1-26 of 38

deceit {noun}

deceit {noun} (also: hoax, fraud, deception, trick)

fraude {f}

They have one valid argument, namely that the proposed system could lead to deceit.

Valem-se de um bom argumento, o de que o sistema proposto pode dar origem a fraude.

However, deceit also occurs in the origin of food and the labelling of organic food.

Mas também há fraude no caso da origem dos alimentos e na rotulagem de alimentos biológicos.

Cover-ups, camouflage and deceit should not form the Commission's strategy for the fight against fraud.

Encobrimento, ocultação e logro não deveriam constituir a estratégia da Comissão na luta contra a fraude.

We know that epidemics run through channels of illegality and deceit – epidemics, not pandemics.

Sabemos que as epidemias passam pelos canais da ilegalidade e da fraude – as epidemias, não as pandemias.

To talk of consumer protection here is pure deceit!

Falar de protecção dos consumidores é pura fraude!

deceit {noun} (also: cheat, fault, fraud)

dolo {m}

deceit {noun}

drible {m}
 

Synonyms

Synonyms (English) for "deceit":

 

Usage examples

Usage examples for "deceit" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

This is deceitful.

Chama­ se a isto uma burla.

I assure you, my lord, no deceit exists.

Asseguro-lhe que não há engano algum.

But warn him there must be no treachery or deceit.

Mas avise-o que não poderá haver traições nem enganos.

We believe not in deceit but in clear agreements.

Não acreditamos em subterfúgios, mas em acordos claros.

He is a deceitful masquerader, damaging our reputation.

Uma pessoa como ele não tem lugar na vida pública.

The deceit, too, of the handling of mad cow disease.

Mentira também sobre o tratamento da doença das vacas loucas.

(Laughter) Now deceit carries on through the plant kingdom.

(Risos) E a arte da dissimilar continua pelo reino das plantas.

In a nutshell, Florence means Machiavelli, and the rule of deceit.

Resumindo, Florença, é Maquiavel e o governo da mentira.

The deceit is partly the product of official government propaganda in Moscow.

O engano, em parte, deve-se à propaganda oficial do Governo de Moscovo.

It is a deeper fear of betrayal and deceit from the West.

Trata-se do receio mais profundo de virem a ser traídos e enganados pelo Ocidente.

That is why it is such a disgrace that an unholy alliance of deceit and self-deception has been forged.

Por isso, é uma vergonha que se tenha instituído a diabólica aliança entre o engano e a ilusão.

All campaigns that claim that this is to talk in terms of eugenics are acting in a very deceitful manner.

Todas as campanhas que dizem que isto é conversa eugenista são altamente falsas.

Human trafficking involves force, violence, deceit and abuse of its victims and is totally unacceptable.

O tráfico de seres humanos envolve força, violência, engano e abuso das vítimas e é totalmente inaceitável.

This is deceitful and cynical and makes it clear how seriously human rights policy is conducted!

Isto é hipocrisia e cinismo e mostra bem a seriedade com que se pratica aqui a política de direitos humanos!

This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk-bearing investment.

Esse optimismo constitui, então, uma forma de burla e conduz à imprudência no plano do consumo e dos investimentos de risco.

The deceit of the Cecchini report, which promised us five million jobs and gave us twenty-five million unemployed.

Mentira do relatório Cechini que nos tinha prometido cinco milhões de empregos e que fez vinte e cinco milhões de desempregados.

So just do it at last; pay no heed to those who whisper lies in your ear, and do not succumb to the deceitful intoxication of power.

Faça-o finalmente; não dê atenção ao que lhe sussurram mentiras ao ouvido e não ceda à ilusória intoxicação do poder.

As for the promise to create twenty million jobs in the years to come, this is just as deceitful as it is ridiculous.

Quanto à promessa de se virem a criar vinte milhões de empregos nos próximos anos, esta é, igualmente, tão enganadora quanto ridícula.

When criticism was levelled some 10-15 years ago by some of us, it was regarded as deceitful, anti-Semitic propaganda.

Quando alguns de nós fizemos essas críticas há dez ou quinze anos, elas foram consideradas falsas e classificadas de propaganda anti-semítica.

So, if you want to put it at its most dramatic, the European Parliament finds itself complicit in a deceit on the people of Europe.

Portanto, pondo a coisa nos termos mais dramáticos, o Parlamento Europeu acaba por ser cúmplice de um acto enganoso contra os cidadãos europeus.

Similar words

decaffeinated · decal · decametre · decanter · decay · decayed · decaying · Deccan · decease · deceased · deceit · deceitful · deceitfulness · deceived · deceiver · December · decency · decent · decently · deception · deceptive

In the English-Russian dictionary you will find more translations.