English-Portuguese translation for "dependency"

 

"dependency" Portuguese translation

Results: 1-24 of 30

dependency {noun}

dependency {noun} (also: dependence, dependance, annexe, wing)

Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation ' of the country.

A dependência económica e monetária pode conduzir a uma argentização do país.

Furthermore, the European Union's level of dependency currently stands at around 50 %.

Por outro lado, o nível de dependência da União Europeia ronda, actualmente, os 50 %.

Behind prostitution, there is always compulsion, dependency and exploitation.

Por trás da prostituição, há sempre compulsão, dependência e exploração.

In the report the issue of drugs is treated as a health issue and dependency as an illness.

No relatório, a questão da droga é considerada uma questão de saúde e a dependência uma doença.

In the specific case of oil, our dependency on external sources stands at between 85 % and 90 %.

No caso concreto do petróleo, a dependência do exterior situa­ se entre 85 % e 90 %.

dependency {noun} (also: vice, addiction)

vício {m}

The drug dependency and addiction which ultimately follows for many of these people can only be satisfied through the proceeds of crime.

A dependência e o vício da droga, que é o que acaba por acontecer a muitas destas pessoas, só pode ser satisfeita com o recurso ao crime.

to depend {verb}

to depend [depended|depended] {vb} (also: to pend)

depender {vb}

Neither the negotiations nor accession should depend on a solution of the Cyprus problem.

Nem as negociações nem a adesão devem depender da resolução da questão cipriota.

But much of this will depend on the detail as concluded in the negotiations themselves.

Mas muitas destas questões vão depender do pormenor a que se chegar nas próprias negociações.

Europe cannot depend on the media war, on statements and threats.

A Europa não pode depender da guerra mediática, de declarações e ameaças.

This will depend very much on the subject and activity from case to case.

Isso vai depender muito do assunto ou da actividade em cada caso.

A great deal will depend on the forthcoming elections in Israel.

Muito irá depender do resultado das actuais eleições em Israel.

to depend [depended|depended] {vb} (also: to confide, to trust, to rely on, to rely)

Farmers depend on this income, and the 90-head limit will certainly be resisted.

Os agricultores estão a contar com essas receitas e o limite máximo das 90 cabeças não será exequível, seguramente.

You can always depend upon Howard Johnson's.

Podes sempre contar com o Howard Johnson' s.

However, these procedures depend heavily on the good will of each institution, with scant backing from Court decisions.

Mas estas normas assentam na boa vontade de cada instituição, sem quase contar com o apoio das decisões do Tribunal.

They are interested in taking the Union forward politically, and I believe that we can depend on them and work together with them.

Os parlamentos nacionais estão interessados em fazer avançar politicamente a União e creio que devemos contar com eles e trabalhar em

Finally, it is important to enlist the help of the NGOs in breaking up the network of complicity and dependency.

Finalmente, é importante contar com a ajuda das ONG para acabar com a rede de cumplicidade e de dependência.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "dependency":

Synonyms (English) for "depend":

 

Usage examples

Usage examples for "dependency" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

The entire accession process reminds me of colonial-type dependencies.

Todo o processo de adesão faz lembrar anexações de tipo colonialista.

I ask you: have drastic measures been taken to mitigate the dependency on oil?

Não estará na altura de darmos a devida atenção a esta questão?

However you look at it, that degree of dependency is excessive.

Praticamente 80 % das suas exportações têm como destino o mercado norte-americano.

Women’ s economic dependency places constraints on their freedom.

São verdadeiras heroínas estas mães sozinhas que o Sr. Buttiglione decidiu insultar.

The main reason for such concessions is the growing dependency of the EU on Russia in terms of energy.

Uma outra questão importante, amplamente debatida na UE, é a política comum no sector da energia.

Let me first of all address the issue of our external dependency on oil.

Obviamente, devíamos manter a nossa política de diversificação e o nosso diálogo com os países produtores.

The underlying cause for a large proportion of these crimes is drug dependency and the abuse of illegal drugs.

A razão subjacente a grande parte destes crimes é a toxicodependência e o consumo de drogas.

Such a centre could operate in countries with the greatest dependency on a single source of energy.

Assim, e em primeiro lugar, a Ucrânia dispunha de um contrato, o qual fora assinado em 2004 com duração até 2009.

That is how the inter-dependency between economies of the poorer and the richer countries developed.

Foi assim que se desenvolveu a interdependência entre as economias dos países mais pobres e as dos países mais ricos.

I therefore ask the Commission to shape a clear fundamental policy line of dependency for all fields.

Solicito à Comissão que trace uma linha orientadora muito clara para todos os domínios da política de interdependência.

We should seek to reduce that dependency through measures of efficiency, conservation, substitution and new technologies.

O Senhor Comissário já hoje de manhã reconheceu que o que se gastou até agora são apenas migalhas.

By 2030, this dependency could grow to almost 70 %, with 90 % of oil and 80 % of gas consumed coming from outside the EU.

Foi recentemente acordado um diálogo reforçado entre a UE e a OPEC, a nível de reuniões ministeriais regulares.

Our approach is directed towards releasing people from drug dependency, not seeing them hooked on drugs.

É importante que a ONU, mais do que a UE, trabalhe no sentido de desenvolver culturas alternativas rendíveis nos países pobres.

The Architecture Explorer helps you understand and unleash the value of your existing code assets and their inter-dependencies.

O Architecture Explorer ajuda você a entender e expandir o valor de seus ativos de código existentes e suas interdependências.

Or will we opt for mutual dependency as we do with every other large power in today's world?

Congratulo-me muito com este relatório e gostaria de prestar a minha homenagem ao senhor deputado Oostlander pela sua apresentação.

However, because of the degree of dependency, the European Union has little room for manoeuvre to influence energy supply.

Todas estas acções visam uma redução da utilização de hidrocarbonetos na nossa sociedade e uma redução da parte que detêm no mundo da energia.

There are many causes of drug dependency and drug dealing, and that is why an integrated approach is needed if we are to combat the problem.

A toxicodependência e o tráfico de estupefacientes têm muitas causas, pelo que se impõe uma abordagem integrada se quisermos combater o problema.

That is why the Dublin European Council confirmed, as a priority, effective and coordinated action in the fight against drugs and their dependency.

Foi esse o motivo por que o Conselho Europeu de Dublim confirmou a prioridade de uma acção eficaz e coordenada na luta contra a droga e a toxicodependência.

The arrival of new Member States with a high level of dependency on agriculture will, naturally, have major implications for the common agricultural policy.

A chegada de novos Estados-membros altamente dependentes da agricultura terá, como é natural, implicações da maior importância para a política agrícola comum.

We need more actively to pursue policies and measures that can achieve real energy savings and efficient use of energy and thus diminish our external dependency.

Não esqueçamos que esta crise em particular, porque afectava a UE, teve uma solução célere, mas há que estar preparados para crises mais longas.

Similar words

More translations in the English-Turkish dictionary.