English-Portuguese translation for "dwelling"

 

"dwelling" Portuguese translation

Results: 1-31 of 31

dwelling {noun}

dwelling {noun} (also: room, accommodation)

dwelling {noun} (also: residence, housing, habitation)

And I think, as a conceptual tool for thinking about the very deep problem of human dwelling, that makes it not much use.

E penso, como ferramenta conceptual para pensar acerca do problema profundo que é a habitação humana, que não tem muito uso.

According to the Constitution Lumen gentium, the Church is "the household of God (cf. 1 Tm 3:15), in which his family lives, the dwelling

Segundo a Constituição Lumen gentium, a Igreja é a "casa de Deus (cf. 1 Tm 3,15), na qual habita a sua «família»; habitação de Deus no

Emphasis will probably be put on temporary dwellings and repair works for essential public infrastructure like schools and hospitals.

A ênfase será provavelmente colocada na habitação temporária e nos trabalhos de reparação de infra-estruturas públicas essenciais, tais

dwelling {noun} (also: home, residence, abode)

moradia {f}

dwell {noun}

dwell {noun} (also: interrupt, interruption, cessation, arrest)

to dwell {verb}

to dwell [dwelt; dwelled|dwelt; dwelled] {vb} (also: to live, to inhabit)

habitar {vb}

dwelling (Present participle)

habitando (Gerúndio)

to dwell [dwelt; dwelled|dwelt; dwelled] {vb} (also: to reside, to live, to hang out, to lodge)

morar {vb}

dwelling (Present participle)

morando (Gerúndio)

to dwell [dwelt; dwelled|dwelt; dwelled] {vb} (also: to care, to see, to take care, to worry)

preocupar-se {v.r.}

to dwell [dwelt; dwelled|dwelt; dwelled] {vb} (also: to inhabit, to abide, to bide)

residir {vb}

dwelling (Present participle)

residindo (Gerúndio)

to dwell [dwelt; dwelled|dwelt; dwelled] {vb} (also: to populate)

popular {vb}
 

Synonyms

Synonyms (English) for "dwelling":

Synonyms (English) for "dwell":

 

Usage examples

Usage examples for "dwelling" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Eph 2:19-22), `God's dwelling with men' (Rv 21:3)" (n. 6).

Ef 2,19-22), «tabernáculo de Deus com os homens» (Ap 21,3)" (n.6).

I wish to ask you, without dwelling too much on the matter, to consider the gravity of the consequences of failure.

Gostaria de lhes pedir, sem insistir muito na questão, que reflictam na gravidade das consequências de um fracasso.

I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work for fun.

Eu passei de um agarrado ao computador de secretária ao tipo de pessoa que vai de bicicleta para o trabalho por diversão.

To bring Europe closer to island-dwelling citizens will mean bringing Europe closer to all the citizens of the Union too.

Construir uma Europa mais próxima dos cidadãos das ilhas será igualmente construir uma Europa mais próxima dos cidadãos da União.

Instead of providing better housing for the poor, he is driving them away from the cities by demolishing their dwellings.

Embora ainda não se saiba ao certo o que aconteceu, não há dúvida de que tem todas as marcas de um atentado terrorista coordenado.

I will therefore highlight a number of aspects whose importance justifies dwelling on them more particularly, beginning with dialogue.

Permito-me portanto salientar alguns aspectos cuja importância justifica a nossa particular atenção e começarei pelo diálogo.

Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, the debate seems to be dwelling, above all, on the membership of the Committee.

Senhor Comissário, Senhor Presidente, caros colegas, o debate parece centrar-se, sobretudo, na composição do Comité Económico e Financeiro.

Do not be afraid to draw near to Him, to cross the threshold of his dwelling, to speak with Him, face to face, as you talk with a friend (cf.

Não tenhais medo de aproximar-vos d'Ele, de passar a entrada da sua casa, de falar com Ele face a face, como se convive com um amigo (cfr.

I should like to look at a number of points that were raised, without dwelling on them too long, particularly as some of them were addressed to me.

Gostaria, no entanto, de focar alguns aspectos, sem me alongar demasiado, tanto mais que já me questionaram sobre um ou outro ponto.

Jesus' dwelling is wherever a human person is suffering because rights are denied, hopes betrayed, anxieties ignored.

A casa de Jesus está aí em todo o sítio onde um homem sofre pelos seus direitos negados, pelas suas esperanças traídas, pelas suas angustias ignoradas.

Furthermore, the original mountain-dwelling minority Christian community has been continually harassed, arrested and imprisoned by the Vietnamese Government.

Ao violar estes princípios, o Vietname está a violar e a prejudicar o próprio país, e a UE tem de indicar claramente esta situação.

This morning, we spent some time dwelling on an area of foreign and security policy where - I shall be diplomatic - we have not made as much progress as we would have liked.

Esta manhã, dedicámos algum tempo a uma área da política externa e de segurança em que - vou ser diplomático - não temos progredido tanto quanto desejaríamos.

Mr President, instead of dwelling on all the amendments that I am happy to accept, I will instead concentrate on those that cause the Commission some difficulty.

Senhor Presidente, em vez de me deter sobre todas as alterações que posso aceitar com prazer, irei concentrar-me naquelas em relação às quais a Comissão tem algumas objecções.

This is an apocryphal story to illustrate the dangers of dwelling on the detail of technical matters to the extent of obscuring the massive challenges to be faced.

Esta é uma história apócrifa, que serve para ilustrar os perigos de nos fixarmos no pormenor das questões técnicas, ao ponto de perder de vista os enormes desafios a enfrentar.

Before dwelling on the historic nature of today, I would like to acknowledge that it has only been possible to get where we are thanks to the determination of the Commission.

Antes de me alongar sobre o carácter histórico do dia de hoje, gostaria de reconhecer que só foi possível chegarmos ao ponto em que nos encontramos graças à determinação da Comissão.

Working constructively and consistently on the situation as a whole is a better way of dealing with the problems than dwelling too much on the pure and perfect principles of democracy.

Os esforços construtivos e coerentes de melhoria da situação em geral contribuirão mais para resolver os problemas do que a insistência nos princípios puros e perfeitos da democracia.

Rather than dwelling on the grievances of the past, it would be interesting if we tried to mobilise all our efforts to overcome these situations and ensure that they are not repeated.

Mais do que concentrarmo-nos nos ressentimentos do passado, seria interessante se procurássemos mobilizar todos os nossos esforços para superar estas situações e assegurar que não se repetirão.

Mr President, ladies and gentlemen, nobody has come here this morning to support the regime of Saddam Hussein, and I do not believe there is any point dwelling on the noxious aspects of this regime.

Senhor Presidente, caros colegas, nenhum de nós veio aqui esta manhã para apoiar o regime de Saddam Hussein e creio que é inútil alongarmo-nos nos aspectos nocivos deste regime.

Similar words

duties · dutiful · duty · duvet · DVD · dwarf · dwarfish · dweeb · dwell · dweller · dwelling · dwelling-place · dwellings · dye · dyed · dyer · dyestuff · dying · dyke · dynamic · dynamically

In the German-English dictionary you will find more translations.