English-Portuguese translation for "go-around"

 

"go-around" Portuguese translation

Results: 1-30 of 76

go-around {noun}

go-around {noun}

to go around {verb}

to go around {vb} (also: to circulate, to get around, to come around)

I feel that there's a massive and bizarre idea going around that we have to bring more computers into schools.

Sinto que existe uma ideia generalizada e bizarra a circular de que devemos ter mais computadores nas escolas. A minha ideia é: Não!

to go around {vb} (also: to surround, to encircle, to environ, to close in)

rodear {vb}

to go {verb}

to go [went|gone] {vb} (also: to walk, to stride, to move, to behave)

And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.

E dado que tenho apenas 13 minutos para fazê-lo, isto vai ter de andar depressa.

There is still a long way to go, and crucial questions remain to be answered.

O caminho a andar ainda é longo e ficaram por responder perguntas cruciais.

It allows you to, on one city block, go up one full floor, so that it's on a continuum.

Permite a cada um, num quarteirão, subir um andar, pelo que é um contínuo.

Economic cohesion and social cohesion are indispensable and must go hand in hand.

Coesão económica e coesão social são indispensáveis e devem andar a par.

In such a sensitive matter, boldness and prudence should go hand in hand.

Em matéria tão delicada, audácia e prudência devem andar de mãos dadas.

to go [went|gone] {vb} (also: to go down, to descend, to light, to come down)

descer {vb}

We need to employ a flexible system, and the subsidies we pay will go up and down.

Teremos de empregar um sistema flexível, e os subsídios que pagamos vão subir e descer.

And if I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this.

E se descer e observar a Nigéria, onde houve uma terrível crise de fome, no final, fica assim.

But as you can see, I can use the same two-fingered gestures to go down and go in really seamlessly.

Mas como podem ver, posso utilizar gestos com dois dedos para descer e entrar suavemente.

You decide when you want to go downstairs or go for a walk.

Você decide quando quer descer as escadas e ir dar um passeio.

So a ray of light could go down, be bent up into the observer's eye, and the observer sees a ray of light here.

Então o raio de luz pode descer, curvar para cima em direcção ao observador, e o observador vê o raio de luz aqui.

to go [went|gone] {vb} (also: to move, to pass away, to start, to depart)

ir {vb}

We must be clear and united on where we want to go and what the ultimate goal is.

Temos de estar conscientes e de acordo quanto a uma coisa: para onde queremos ir?

And I was then able to go and retrieve them to give you that little slideshow.

E foi-me depois possível ir buscá-las para vos dar aquela pequena apresentação.

Today, we don't have to go to Cuba to find a healthy country in Latin America.

Hoje, não temos que ir a Cuba para encontrar um país saudável na América Latina.

I would urge the Commission to go further by financing immigrants ' micro-projects.

Convido-a a ir muito mais longe, financiando os micro-projectos dos imigrantes.

And for the first time ever in three generations, his children would go to school.

E pela primeira vez em três gerações, os seus filhos podiam ir para a escola.

to go [went|gone] {vb} (also: to part, to absent onself, to depart, to leave)

partir {vb}

And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.

E nós sabemos a partir desse estudo que quando queremos realidade, pegamos na agulha.

Rather, this report should signal that enlargement is certain to go ahead.

Deste relatório deve partir, sim, o sinal de que o alargamento é uma certeza.

I'm going to go from backwards so that we end up with the best projects.

Eu vou partir de trás para a frente de forma a terminar com os melhores projectos.

But I go back to this question of, how do I create something out of nothing?

Mas eu volto a essa questão de como eu crio algo a partir do nada?

How I would like to spend more time with all of you, but the time has already come for me to go.

Bem gostava de ficar mais tempo convosco, mas tenho de partir.

to go [went|gone] {vb} (also: to exit, to come off, to go out, to leave)

sair {vb}

He's a tyrannical martinet who will never, ever allow me to go on away missions.

Ele é um oficial disciplinador muito cruel... que nunca me irá deixar sair em missão.

If we know there are no roll-call votes we can all go out now and have lunch!

Se sabemos que não vai haver qualquer votação nominal, podemos todos sair e ir almoçar!

That way, there is no need to go out on the streets and demonstrate.

Assim, não terão necessidade de sair para a rua em manifestação.

I trust that you will all now go and enjoy a nice juicy steak!

Espero que depois de sair daqui saboreiem um bom e suculento bife!

There needs to be broad agreement that Saddam Hussein must go.

É preciso que exista um vasto consenso no sentido de obrigar Saddam Hussein a sair de cena.

to go [went|gone] {vb} (also: to shake, to be shaked, to shock, to agitate)

to go off

abalar

And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence.

E portanto o que eu vou tentar fazer hoje é abalar a vossa confiança.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "go-around":

Synonyms (English) for "go around":

Synonyms (English) for "go":

 

Usage examples

Usage examples for "go-around" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

It's going around, baby.

Estão em todo o lado, baby.

I went around 'my world.'"

Eu dei a volta 'ao meu mundo.'

And made the beams going around the house.

E fiz as vigas à volta da casa.

You went around the world with only 20 years?

Deste a volta ao mundo apenas com vinte anos?

Are we not aware of what is going on around us?

Acaso não sabemos o que ocorre à nossa volta?

And Ganesha said, "You went around 'the world.'

E Ganesha disse, "Tu deste a volta 'ao mundo.'

They don't even notice what's going on around them.

Eles nem sabem o que se passa à volta deles.

And he's going around, "How does it feel to be free?"

E contínuou, "Qual é a sensação de ser livre?"

And this one, this one goes around in a human lifetime.

Esta dá a volta no decurso de uma vida humana.

Going around killing people, about to uncase your wings.

Matam gente ao vosso redor, querem abrir as asas!

So how do you actually go around finding online criminals?

Então, como é que encontramos ciber-criminosos?

Figure he's going around turning off people's lights.

Pensaria que ele estava apenas tentando desligar as luzes.

And that's because it goes around in only 15 years.

É a minha predilecta porque dá a volta em apenas 15 anos.

This is the joke I did when the Florida ballot was going around.

Esta é a piada que fiz durante as votações em Flórida.

It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."

Recordar o que acontece às vezes à volta de um espaço vazio."

Even we in the European Union may shortly be going around in blinkers.

Até nós, aqui na União Europeia, envelhecemos.

So, if I know how fast it goes around, I know the mass.

Ora, se eu conheço a velocidade de rotação também conheço a massa.

Let them produce the evidence before they go around saying such things.

Seria bom que apresentassem provas antes de fazerem acusações dessa natureza.

You've just got to go around the block to see it as an epiphany.

Vocês só têm que dar uma volta ao quarteirão para a ver como uma epifania.

He went around once, he went around twice, he went around thrice.

Ele deu a volta uma vez, ele deu a volta duas vezes, ele deu a volta três vezes.

Similar words

glycerol · glycosaminoglycans · GM · gnashing · gnat · gnocchi · gnome · Gnosticism · GNP · go · go-around · go-between · go-go · go-kart · goad · goal · goalie · goalkeeper · goalpost · goals · goaltender

More translations in the bab.la English-Swedish dictionary.