How to write a CV in Portuguese

English-Portuguese translation for "good night"

 

"good night" Portuguese translation

Results: 1-21 of 21

good night {interjection}

good night {interj.} (also: good evening, goodnight)

boa noite {interj.}

We need, though, to be calm in action, so we need to have had a good night’s sleep.

No entanto, devemos agir com serenidade, daí a necessidade de uma boa noite de sono.

And it went like this: wake up well rested after a good night's sleep.

Era assim; Acordar bem descansado depois de uma boa noite de sono.

Be that as it may, I do wish her a good night's sleep.

Seja como for, desejo-lhe para daqui a pouco uma boa noite.

Hawaiians say it's a good night for fishing.

Os havaianos dizem ser uma boa noite para pescar.

Thank you and I wish you all a good night.

Obrigado e desejo a todos uma boa noite.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Similar translations

Similar translations for "good night" in Portuguese

 

Usage examples

Usage examples for "good night" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Imagine a mother sitting with her children and reading them a good-night story.

Imaginem uma mãe que foi deitar os filhos, a ler-lhes uma história de embalar na cama.

Thank you very much, good night and I hope that you will enjoy Strasbourg after a hard day at work.

Muito obrigado, muito boas tardes e que possam apreciar Estrasburgo depois deste dia cansativo.

I'm just going to say good night to my car...... then walk home and enjoy the holiday decorations.

Vou só dar as boas noites ao meu carro... e depois vou a pé para casa enquanto vejo as iluminações de rua.

It's gonna be a good night.

Vai ser uma bela noite.

Go --, good ni --, night.

Bo.., Boa no --, noite.

Good night, sir.

Prazer em...

The key question is, do we want our citizens to enjoy a good night's rest, and even day's rest and, secondly, are we able to give them just that?

A questão reside em saber se podemos - e sobretudo se queremos - assegurar que os nossos cidadãos gozem de um descanso nocturno e, claro está, de um descanso diurno saudáveis.

The key question is, do we want our citizens to enjoy a good night' s rest, and even day' s rest and, secondly, are we able to give them just that?

A questão reside em saber se podemos - e sobretudo se queremos - assegurar que os nossos cidadãos gozem de um descanso nocturno e, claro está, de um descanso diurno saudáveis.

Madam President, as I said last night, this is a very good report.

(EN) Senhora Presidente, como eu disse ontem à noite, este é um relatório muito bom.

Working at night certainly does not do our health any good.

Decerto que trabalhar à noite não há-de fazer bem à nossa saúde.

Just think about when you hear a good old freight train in the middle of the night; it is loud, it stinks and the brakes squeal.

Lembrem-se disto quando, a meio da noite, ouvirem um belo comboio de mercadorias a passar: é ruidoso, cheira mal e os travões chiam.

The statement last night was that this was a victory of good over evil and that Saddam Hussein was good and the rest of the world was evil.

A declaração de ontem à noite foi a de que esta era uma vitória do bem sobre o mal, sendo Saddam Hussein o bem e o resto do mundo o mal.

One actually wonders whether these late-night sessions put our European taxpayers’ money to good use.

É caso para perguntar se com estas sessões tão tardias estamos efectivamente a fazer um bom uso do dinheiro dos nossos contribuintes europeus.

We do of course return your good wishes, and, as for the Council, we will be ready on Twelfth Night to deliver great sacks of coal if they are naughty!

Retribuímos os votos de festas felizes e, quanto ao Conselho, presenteá-los-emos na Noite de Reis com sacos de carvão se se portarem mal!

Having done well, you have earned it, and it was our great good fortune to be allowed to spend whole nights in your company - and how many can boast of that?

Uma vez que procedeu bem, mereceu-o, e foi uma grande sorte para nós podermos passar noites inteiras na sua companhia - quantos se podem gabar disso?

Your report shows that you can take goods, services and capital wherever you want in the European Union, at any time of the day or night.

Do seu relatório, justamente, há a reter: na União Europeia, podem-se levar as mercadorias, os serviços e o capital para onde se quiser, a qualquer hora do dia ou da noite.

If a television team was locked up all night, then this needs to be investigated thoroughly and there had better be a very good reason as to why this was done.

Se uma equipa de televisão esteve aí encarcerada uma noite inteira, será naturalmente necessário apurar com seriedade o que aconteceu, e deverá haver muito boas razões para isso.

I have spent many sleepless nights thinking about whether it was a good answer to say 'yes, we should make a sixth Environment Action Programme'since it has been heavily criticised.

Passei muitas noites em claro a pensar se foi uma boa decisão responder " sim, deveremos elaborar um sexto programa de acção em matéria de Ambiente ", uma vez que ele tem sido severamente criticado.
 

Forum results

"good night" translation - forum results

 

Suggest new English to Portuguese translation

Are there any words which translate differently depending on if the target is Portuguese Portuguese or Brazilian Portuguese? If you know any of these Portuguese translations you can add them to the dictionary using the two fields provided here.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: Killeen, ice skating, to decriminalize, spring onion, scallion

Similar words

gonorrhoea · Gonzalez · goo · goober · good · good-bye · good-for-nothing · good-hearted · good-looking · good-natured · good-night · goodbye · goodish · goodly · goodness · goodnight · goods · goodwill · goody-goody · gooey · goof

In the Czech-English dictionary you will find more translations.