Productive idleness:

Play the Memorize game!

English-Portuguese translation for "legacy"

 

"legacy" Portuguese translation

Results: 1-21 of 151

legacy {noun}

legacy {noun} (also: legate, envoy, estate)

legado {m}

I hope his legacy will be the accession of all current EU candidate countries.

Espero que o seu legado seja a adesão de todos os actuais Estados candidatos.

In the UK, the legacy of a Conservative government is an acute shortage of doctors.

No Reino Unido, o legado de um Governo conservador é uma grave carência de médicos.

Lessons can be drawn from these reactions, which form part of the ICC's legacy.

Há lições a retirar destas reacções, que formam parte do legado do Tribunal.

And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook.

E o meu pai deixou-me o legado da sua letra através de cartas e um caderno de notas.

The spontaneous legacy of this practice continues today against Hungarians.

O legado espontâneo desta prática persiste, hoje em dia, contra os húngaros.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "legacy":

 

Similar translations

Similar translations for "legacy" in Portuguese

 

Usage examples

Usage examples for "legacy" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Madam President, real socialism leaves behind a catastrophic environmental legacy.

Senhora Presidente, o socialismo real deixou uma herança ambiental catastrófica.

Otherwise, the legacy we leave to future generations will be a very heavy one.

Caso contrário, a herança que deixamos às gerações futuras será muito pesada.

Our system is self-referential, ineffectual and clearly a legacy of previous times.

O nosso sistema é auto-referencial, ineficaz e claramente uma herança do passado.

It is a middle-sized Western democracy with a complicated historical legacy.

É uma democracia ocidental de dimensão média, com uma herança histórica complicada.

It is of paramount importance in this context to remove the legacy of the war.

Neste contexto, interessa prioritariamente eliminar os vestígios da guerra.

This truly historic decision brings to an end the legacy of the Cold War.

Esta decisão verdadeiramente histórica põe cobro à herança da Guerra Fria.

Mr Blair is right when he says that we have a great legacy to uphold.

O Senhor Presidente Blair tem razão quando diz que temos uma grande herança para conservar.

The environment is a common legacy; environmental protection a common task.

A natureza constitui um património comum; a protecção da natureza constitui uma tarefa comum.

This Commission is confronted with a harsh legacy of bad management.

Esta Comissão é brutalmente confrontada com a herança da má gestão.

However, 1995 has also left a legacy of problems that are still completely unresolved.

Mas 1995 também deixou problemas que ainda hoje estão por resolver.

Is this the legacy (or tradition) they have transmitted to each other?

Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro?

Do that and we will truly leave a legacy of which we can be proud.

Façamos isso e deixaremos, na verdade, uma herança de que nos podemos orgulhar.

So what guided our actions, particularly those of us with a legacy of Roman law?

Qual foi a tentação que sentimos, sobretudo aqueles que receberam a herança do direito romano?

Europe's biodiversity is the most precious legacy which we can leave future generations.

A biodiversidade da Europa é o património mais valioso que podemos deixar às gerações futuras.

And in 2004, with Hungary's accession to the European Union, the legacy of 1956 was fulfilled.

E, em 2004, com a adesão da Hungria à União Europeia, cumpriu-se a herança de 1956.

Mr President, the rapporteur has taken on a difficult legacy with this report.

Senhor Presidente, com este relatório, o relator viu-se obrigado a enfrentar uma pesada tarefa.

Countless psychological traumas are another legacy of these exposures to violence.

Os traumas psíquicos que uma experiência tão violenta provoca não podem, porém, contabilizar-se.

We need to clean up the legacy of the past, or matters will never improve.

É necessário arrumar os processos antigos, caso contrário a situação nunca mais muda para melhor.

Without such a shift, we will merely be leaving an unholy legacy for our descendants to clear up.

Sem tal reorientação, continuaremos a impor às próximas gerações, uma factura por pagar.

The national identity of Tibet is being destroyed, and its great historical legacy eroded.

O processo de lavagem cerebral acaba sempre de forma idêntica.
 

Suggest new English to Portuguese translation

Are there any words which translate differently depending on if the target is Portuguese Portuguese or Brazilian Portuguese? If you know any of these Portuguese translations you can add them to the dictionary using the two fields provided here.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: overcommitment, overcommitted, overcommitted, head boy, head boy

Similar words

lees · leeward · leeway · left · left-footed · leftist · leftover · leftovers · lefty · leg · legacy · legal · legalistic · legality · legalization · legalized · legally · legate · legatee · legation · legend

More translations in the Russian-English dictionary.