Top 100 International Exchange & Expats Blogs 2016

VOTE NOW

English-Portuguese translation for "Of course!"

 

"Of course!" Portuguese translation

Results: 1-27 of 4675

Of course!

Of course! [ex.]

As regards the Nabucco pipeline, of course there are explanations like that.

Quanto ao oleoduto de Nabucco, com certeza que existem explicações como essa.

Of course we will, in the singular vernacular of conventional diplomacy.

Com certeza que vamos falar desses temas, na gíria singular da diplomacia clássica.

I will, of course, make sure that Mr Potočnik gets a full account of it.

Irei, com certeza, transmitir tudo o que foi dito ao Senhor Comissário Potočnik.

Prevention is of course essential in the fight against drugs, but so is repression.

Na luta contra a droga, a prevenção é com certeza indispensável, mas a repressão também.

And we will of course have the opportunity to debate it from next week.

Uma questão que teremos com certeza a oportunidade de debater a partir da próxima semana.

of course {adverb}

of course {adv.} (also: naturally)

naturalmente {adv.}

These must of course be investigated, and the people responsible held to account.

Estas devem ser, naturalmente, investigadas e os seus autores responsabilizados.

But I wish the Commission every success, and of course we support the proposal.

De qualquer forma, desejo sorte à Comissão e, naturalmente, apoiamos a proposta.

Of course, it is important for an EEAS employee to have the right qualifications.

Naturalmente, é importante que os quadros do SEAE tenham qualificações adequadas.

You will of course appreciate, as we do, that the House decides in all its wisdom.

Reconhecem, naturalmente, como nós, que a assembleia decide com grande sensatez.

Any refusal would, of course, mean they would not be allowed to enter the USA.

Uma eventual recusa implicaria, naturalmente, a não autorização de entrar nos EUA.

of course {adv.} (also: certainly, indeed, surely, alright)

certamente {adv.}

Of course, we should do all things, in an ideal world -- I would certainly agree.

É calro que devemos fazer tudo, num mundo ideal -- Eu certamente concordaria.

Of course, there are contradictions on these issues even in the Union's own policies.

Há também, certamente, na política da União, contradições quanto a estes temas.

Of course, the end of Mobutu is not in itself a solution to the Zairean crisis.

Certamente que esta queda, só por si, não representa uma solução para a crise zairense.

In this, we will of course be taking full account of the Brussels decisions.

Certamente que teremos aqui totalmente em conta as decisões de Bruxelas.

The development of this sector has, of course, been very difficult in the last ten years.

O desenvolvimento deste sector tem, certamente, sido muito difícil nos últimos dez anos.

of course

of {preposition}

of {prp.} (also: from, out of)

de {prp.}

We need to achieve satisfactory targets in the reduction in the volume of waste.

Temos de atingir metas satisfatórias em termos de redução do volume de resíduos.

They are concentrated in the hands of three enterprises: Cargill, ADM and Bunch.

Encontram-se concentradas nas mãos de três empresas: a Cargill, a ADM e a Bunch.

Yet we wish to guarantee consumption conditions and the health of our consumers.

Mas queremos garantir as condições de consumo e a saúde dos nossos consumidores.

The Europe of the future must become a land of exchange, of meetings and mixing.

A Europa de amanhã deve tornar-se local de partilhas, de encontros e de misturas.

Consumer protection is a question of confidence and the creation of confidence.

A defesa dos consumidores é uma questão de confiança e de criação de confiança.

of {prp.} (also: of the)

do {prp.}

An average of 40% of the budget of poor countries is dedicated to debt payments.

Os países pobres consagram, em média, 40% do seu orçamento ao serviço da dívida.

We need to achieve satisfactory targets in the reduction in the volume of waste.

Temos de atingir metas satisfatórias em termos de redução do volume de resíduos.

ECB Opinion on the nomination procedure for the Governor of the Banque de France

Parecer do BCE sobre o procedimento de nomeação do governador do Banque de France

From the point of view of producers, Parliament's objective is to be supported.

Do ponto de vista dos produtores, o objectivo do Parlamento merece ser apoiado.

We need to change not only the approach of the supplier but that of the consumer.

Temos de modificar, não só a abordagem do fornecedor, mas também a do consumidor.

of {prp.} (also: from, in)

da {prp.}

An average of 40% of the budget of poor countries is dedicated to debt payments.

Os países pobres consagram, em média, 40% do seu orçamento ao serviço da dívida.

We do not support the communitarisation of foreign policy in the European Union.

Não apoiamos igualmente a comunitarização da política externa na União Europeia.

The principles of subsidiarity and proportionality have also been strengthened.

Os princípios da subsidiariedade e da proporcionalidade também foram reforçados.

We finally said goodbye to the Europe of the Yalta Conference and the Cold War.

Dissemos definitivamente adeus à Europa da Conferência de Ialta e da Guerra Fria.

It helps to ensure a high quality of education throughout the entire Community.

Ele vem contribuir para a melhoria da qualidade da educação em toda a Comunidade.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "of course":

 

Similar translations

Similar translations for "Of course!" in Portuguese

 

Context sentences

Context sentences for "Of course!" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Of course the European Union has a considerable responsibility in this respect.

Neste contexto, a União Europeia tem também uma responsabilidade significativa.

We can, of course, feel pleased today about the way the situation has developed.

É evidente que hoje podemos congratular-nos pela forma como a situação evoluiu.

Of course, it is up to individual nations how they involve their own parliaments.

Caberá, obviamente, a cada nação decidir como pretende envolver o seu parlamento.

Of course, relations with the Mediterranean have a new institutional framework.

Como é óbvio, as relações com o Mediterrâneo possuem um novo quadro institucional.

That does not of course mean only the atrocities committed by the Taliban regime.

Obviamente que isto não se limita às atrocidades cometidas pelo regime talibã.

This is not the first time we have discussed this issue in Parliament, of course.

É óbvio que esta não é a primeira vez que se fala desta questão no Parlamento.

There can, of course, be exceptions in some domains where this is not possible.

É óbvio que pode haver excepções em alguns domínios em que tal não seja exequível.

Any suggestions in this connection from this Parliament are, of course, welcome.

É evidente que são bem-vindas todas as sugestões deste Parlamento sobre a matéria.

And we, of course, intend to further improve our resources dedicated to this task.

E tencionamos evidentemente melhorar ainda mais os nossos meios nesse sentido.

Of course, we can only speculate about that, and speculation is not an answer.

Evidentemente, só podemos fazer especulações, e especulações não são uma resposta.

It is, of course, important that it identifies concrete priorities for the future.

É, obviamente, importante que ela identifique prioridades concretas para o futuro.

But of course it is not enough to encourage reform in each institution separately.

Mas é claro que não basta incentivar a reforma separadamente em cada Instituição.

These victims, of course, illustrate for us this human tragedy that is terrorism.

Estas vítimas, evidentemente, mostram-nos esta tragédia humana que é o terrorismo.

Small firms, of course, do not have the resources for time-consuming translations.

As pequenas empresas não possuem recursos para traduções morosas, como é óbvio.

Of course, we all wish for these, and this is why we are carrying out enlargement.

Obviamente, é o que todos desejamos e é por isso que realizamos o alargamento.

So we believe that it will be feasible but we are, of course, looking into this.

Por isso acreditamos que é exequível mas estamos, claro, a examinar bem a questão.

Of course, the history of the Member States can also be strengthened, if you want.

Obviamente, a história dos Estados-Membros também pode ser reforçada, se quiserem.

   – Mr President, of course everything we have heard is extremely important.

– Senhor Presidente, é óbvio que tudo isto que ouvimos é extremamente importante.

That of course is the case; it is a sentiment with which I wholeheartedly agree.

É, evidentemente, esse o caso; e este é um sentimento com que concordo em absoluto.

Clearly, many people suffer, of course, in this situation, especially many farmers.

É claro que esta situação afecta muita gente, e em particular muitos agricultores.
 

Forum results

"Of course!" translation - forum results

 

Suggest new English to Portuguese translation

Are there any words which translate differently depending on if the target is Portuguese Portuguese or Brazilian Portuguese? If you know any of these Portuguese translations you can add them to the dictionary using the two fields provided here.

EnglishEnglish

Latest word suggestions by users: football, american football, Super Bowl, borate, bookman

Similar words

OECD · Oedipus · OEM · oesophagitis · oesophagus · oesteoporotic · oestradiol · oestrogen · oestrus · of · of-course · off · off-beat · off-grid · off-gridder · off-key · off-kilter · off-limits · off-line · off-putting · off-road

More in the English-Polish dictionary.