"outrageous" translation into Portuguese

EN

"outrageous" in Portuguese

EN outrageous
volume_up
{adjective}

outrageous (also: abusive, opprobrious)
What an outrageous and baseless comparison!
Que comparação mais ultrajante e infundada!
From this point of view, the road map that he is proposing today is outrageous.
Por isso, o roteiro que ele está a propor hoje é ultrajante.
But you don't have to be Ozzie Osborne -- you don't have to be super-outrageous to do this.
Mas não tem de ser o "Ozzie Osborne" não tem de ser super-ultrajante para fazer isto.
outrageous (also: exorbitant)
It gives to a purely administrative authority the outrageous power to prosecute and impose penalties.
Confere a uma autoridade puramente administrativa o poder exorbitante de mover acções judiciais e impor penalizações.
Trata-se de uma pretensão exorbitante.
This authorisation is therefore provided for in the Treaty, but it is quite an outrageous procedure concerning reserves that, in principle, remain entirely the property of the Member States.
A autorização está, portanto, prevista no Tratado, mas é um procedimento bastante exorbitante já que se trata de reservas que se mantêm, em princípio, plena propriedade dos Estados-Membros.
outrageous (also: abusive, aggressive, offensive, slighting)

Synonyms (English) for "outrageous":

outrageous

Context sentences for "outrageous" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishTogether, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Em conjunto, podemos pôr fim a este monstruoso escândalo que é a pobreza duradoura.
EnglishI think the accusations that you have made against him here are outrageous.
Considero que as acusações que fez contra o Senhor Comissário foram ultrajantes.
EnglishI find the expression ‘the same job, the same pay’ completely outrageous.
Considero absolutamente ofensiva a expressão "a trabalho igual, salário igual".
EnglishIt is outrageous that European legislation is being corrupted in this way.
É escandaloso que a legislação europeia esteja a ser corrompida desta forma.
EnglishIt would be outrageous to do that in secret and without accountability.
Seria escandaloso que o fizesse em segredo e sem responsabilidade democrática.
EnglishThe statement of Prime Minister de Villepin is outrageous and unacceptable.
A declaração do Primeiro-Ministro de Villepin é vergonhosa e inadmissível.
EnglishMany women and girls have died as a result of this outrageous policy.
Muitas mulheres e crianças morreram em consequência desta escandalosa política.
EnglishIt seems to me outrageous that people have closed their eyes to this.
Considero totalmente inadmissível que se tenha fechado os olhos a esta questão.
EnglishBut our collective action in dealing with the problem is nothing short of outrageous.
Mas a nossa acção colectiva para lidar com o problema é uma vergonha, sem tirar nem pôr.
EnglishThis comparison with the Nationalist Socialist death camps is absolutely outrageous.
Essa comparação com os campos da morte dos nacional-socialistas é absolutamente perversa!
EnglishThese days, outrageous packaging is a form of advertising in order to entice buyers.
Hoje em dia, as embalagens exuberantes são uma forma de propaganda para atrair compradores.
EnglishAbsolutely no evidence is produced for this outrageous statement.
Não são apresentadas provas nenhumas para fundamentar esta afirmação escandalosa.
EnglishWhat pressure can the Council bring to bear to end this outrageous use of caged beds?
Que pressões pode o Conselho exercer a fim de pôr cobro ao uso aviltante de camas enjauladas?
EnglishAs far as Algeria is concerned, the situation there is completely outrageous.
No que se refere à Argélia, a situação é absolutamente delirante.
EnglishI asked her why her side makes such outrageous allegations and lies about my side.
Eu perguntei-lhe porque é que o lado dela faz alegações tão escandalosas e mente sobre o meu lado.
EnglishIt is outrageous and despicable that this Parliament should take this terrible Council seriously.
É escandaloso e desprezível que este Parlamento leve a sério este Conselho hediondo.
EnglishI think it is absolutely outrageous and I will be writing to the President to complain.
Considero isto absolutamente escandaloso e irei apresentar uma queixa por escrito ao Presidente.
EnglishIt is clearly outrageous that the state should condemn the victims, rather than their aggressors.
É um verdadeiro escândalo o Estado condenar as vítimas em vez de condenar os agressores.
EnglishSome outrageous decisions have been made within the EU institutions.
Foram tomadas algumas decisões escandalosas nas instituições da UE.
EnglishIt is therefore outrageous that European taxpayers' money is to be spent on this project.
É inadmissível, portanto, que o dinheiro dos contribuintes europeus vá ser gasto neste projecto.