English-Portuguese translation for "to renounce"

 

"to renounce" Portuguese translation

Results: 1-30 of 31

to renounce {verb}

to renounce [renounced|renounced] {vb} (also: to give way, to yield, to give up, to abdicate)

to renounce [renounced|renounced] {vb} (also: to give up, to quit, to render, to desist)

desistir {vb}

to renounce [renounced|renounced] {vb} (also: to repudiate, to disown, to disavow)

repudiar {vb}

to renounce [renounced|renounced] {vb} (also: to give up, to resign, to quit, to abandon)

renunciar {vb}

You are also aware that the European Parliament cannot renounce its political priorities.

Sabe igualmente que o Parlamento Europeu não pode renunciar às suas prioridades políticas.

We cannot just renounce a right that we have earned through struggle.

Não podemos simplesmente renunciar a um direito que conquistámos com grande esforço.

Point two: China must finally renounce its policy of expulsion.

Segundo: a China deve renunciar finalmente à política de expulsão de pessoas.

First, Hamas must renounce violence and recognise Israel ’ s right to exist.

Em primeiro lugar, o Hamas tem de renunciar à violência e reconhecer o direito de Israel a existir.

Of course, Hamas must renounce violence and commit to a two-state solution.

Evidentemente que o Hamas terá de renunciar à violência e comprometer-se com a solução dos dois Estados.

to renounce [renounced|renounced] {vb} (also: to give up, to resign, to waive, to do without)

 

Synonyms

Synonyms (English) for "renounce":

 

Usage examples

Usage examples for "to renounce" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

What you want is for the Commission to renounce its responsibilities.

O que o senhor ministro pretende na realidade é que a Comissão não cumpra a sua missão.

We should renounce those Member States which obstruct the work of the Committee on Petitions.

Deveríamos denunciar os Estados-Membros que obstruem o trabalho da Comissão das Petições.

We must say that we are open to discussion with any political force which renounces violence.

Este deverá afirmar a sua disposição para dialogar com todas as forças políticas que não recorram à violência.

In this scenario the latter would indeed either renounce its text, modify it or present a legislative proposal.

Nesse caso, a Comissão poderia retirar o próprio texto, modificá-lo ou apresentar um projecto legislativo.

It does Belgium credit that it has indirectly renounced this decision in a special declaration.

O facto de a Bélgica numa declaração especial se ter demarcado indirectamente dessa decisão só prestigia aquele país.

Would you really like the Commission to renounce its responsibilities under the Treaty?

Será que o senhor ministro deseja realmente que a Comissão não leve a bom termo a missão que lhe é conferida pelo Tratado?

The EU strives to ensure that there is a high level internal market that renounces the notion of restrictions on competition.

A UE procura assegurar a existência de um mercado interno de alto nível, no qual estão proibidas as restrições de concorrência.

I asked some of them, 'So do you also want to renounce the benefits that the elderly have obtained for you?

A algumas dessas pessoas, eu já fiz a pergunta: quereis, então, prescindir também das realizações que os mais velhos vos legaram?

Renounced the fact that I you farm have, can I not legally... with the mine begin because The municipality that do not allows.

Apesar do facto de que agora eu possuo a sua amada fazenda... eu não posso minerá- la legalmente, porque a cidade não me deixaria.

It may be understandable to renounce the 1970 COM in tobacco on account of public health, but it does not make any sense economically.

Pôr em causa a OCM do tabaco de 1970, é seguramente sanitariamente compreensível, mas economicamente irracional.

For the first time nation states, acting freely and without coercion or the threat of war, have renounced their sovereignty over monetary policy.

Pela primeira vez, Estados nacionais prescindiram, livremente e sem coacção ou guerra, da sua soberania a nível da política monetária.

The new Palestinian president must indeed be strongly encouraged in his self-confessed willingness to renounce violence and thereby relaunch dialogue.

Para concluir, o Sr. Bush vem aí, mas aguarda-o uma escolta macabra, as centenas de milhares de civis iraquianos inocentes que foram assassinados.

We cannot renounce our acceptance of a single, legitimate government for Cyprus because of Turkey's view, or its threats.

A posição adoptada pela Turquia e as ameaças que fez não podem levar-nos a ceder em relação a admitir a existência de um único governo legítimo de Chipre.

On a more general note, it is my opinion that this directive represents a step forward in renouncing a prohibitionist approach to scientific progress.

Em termos mais gerais, penso que esta directiva representa um passo em frente na rejeição da perspectiva proibicionista relativamente às novidades científicas.

We urge Syria – with which we are about to conclude an Association Agreement – to renounce all activities that encourage terrorism, and to give Lebanon a genuine chance.

O seu ex-Primeiro-Ministro, Rafic Hariri, foi assassinado juntamente com os seus guarda-costas e cumpre-nos agora descobrir quem é o responsável.

Why, then, is Hizbollah not banned by the EU until it renounces the use of suicide bombers against innocent civilians and recognises the State of Israel ’ s right to exist?

Sim, a questão do futuro dos refugiados palestinianos no Líbano, e não só, é capital: a questão do seu retorno deverá ser integrada numa solução global.

Producer countries, especially Morocco, must renounce their apathy and commit themselves to developing methods of ridding phosphate fertilizers of cadmium.

Os países produtores, em especial Marrocos, em vez de mostrarem indiferença, devem comprometer-se a desenvolver métodos que permitam eliminar o cádmio dos adubos fosfatados.

It cannot be the duty of Parliament to accept that the Council wants to finance important new political needs by renouncing traditional needs.

Não pode ser missão deste Parlamento aceitar que o Conselho pretenda financiar novas e importantes necessidades políticas à custa do sacrifício de outras necessidades pré-existentes.

In this respect, we support Libya's participation, provided that it recognises human rights, renounces support for terrorists and fully supports the peace process.

Neste contexto, a participação da Líbia merece o nosso apoio, desde que este país reconheça os direitos humanos, deixe de patrocinar os terroristas e dê o seu inteiro apoio ao processo de paz.

This House has always stood for an inclusive peace process, in other words a process that encompasses all layers of Chechen society, inside of Chechnya but also the rebels who renounce terrorism.

– Senhor Presidente, temos de rever o modo como olhamos para a Rússia, ou seja, a perspectiva com que encaramos este país.

Similar words

renatious · render · rendering · rendezvous · rendition · renegade · renewable · renewal · renewed · renewing · renounce · renovated · renovation · renown · renowned · rent · rental · rented · renter · renunciation · reopening

More translations in the bab.la Arabic-English dictionary.