English-Portuguese translation for "to turn on"

 

"to turn on" Portuguese translation

Results: 1-33 of 195

to turn on {verb}

to turn on {vb} (also: to connect, to bind, to join, to tie)

ligar {vb}

If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.

Se a conexão for forte, os motores irão ligar-se e a mosca irá iniciar a sua viragem.

Curve to turn on.

Curve-o para ligar.

A lot of new computers have just one password to turn on the computer and do not have a separate password to control access to the Internet.

Muitos dos computadores mais recentes dispõem apenas de uma senha de acesso para ligar, não tendo uma outra distinta para controlar o

You may have to contact the computer manufacturer to find out how to turn on Bluetooth on the computer and how to add a device to it.

Talvez você precise entrar em contato com o fabricante do computador para descobrir como ligar o Bluetooth no computador e como adicionar

Bend it to turn it on, flatten it to turn it off, and slide it into your bag.

Dobre-o para ligar, achate-o para desligar e coloque-o em sua bolsa.

to turn on {vb} (also: to confide, to trust, to rely on, to depend)

turn-on {adjective}

turn-on {adj.} (also: exciting, stirring, titillating)

excitante {adj.}

turn {noun}

turn {noun} (also: file, queue, row, rank)

fila {f}

turn {noun} (also: manner, mode, way, mood)

modo {m}

But I shall turn a blind eye, and we will take this roll-call vote all the same.

Mas vou fechar os olhos e vou, de qualquer modo, proceder a essa votação nominal.

Having said all this, I turn to how this is being applied in practice.

Dito isto, passo a debruçar-me sobre o modo como isto está a ser posto em prática.

I believe that if it were to be adopted in Lisbon in this way, Lisbon will turn out to be a success.

Penso que se ele for adoptado deste modo em Lisboa, Lisboa constituirá um êxito.

The situation with cod fishing will then turn out well, too.

Desse modo, também tudo estará bem com a pesca do bacalhau.

I ask him to work with us so that we can turn our mutual desires into a common commitment.

Peço­ lhe que trabalhe connosco, de modo a podermos transformar os nossos desejos comuns num compromisso comum.

turn {noun} (also: stroll, walk, outing, sidewalk)

passeio {m}

Many of us fear this meeting will turn out to be the most expensive boat trip in the history of the Union.

Muitos de nós receiam que essa reunião entre na história como o mais caro passeio de barco da União.

turn {noun} (also: shift, innings, spell, rotation)

turno {m}

Jobs will create greater prosperity and, therefore, in turn more social cohesion.

Os empregos irão criar mais prosperidade que, por seu turno, trará mais coesão social.

Better air also means a better environment, which in turn means better health.

Melhor ar significa também melhor ambiente, o que por seu turno significa melhor saúde.

In turn, it creates two further problems; safety and the management of waste.

Por seu turno, coloca dois outros problemas, a saber, a segurança e a gestão dos resíduos.

This in its turn is closely related to the principle of the separation of powers.

E este, por seu turno, está intimamente relacionado com o princípio da separação de poderes.

In turn, those practitioners seek the rights of movement enshrined in the treaties.

Esses profissionais, por seu turno, exigem a liberdade de circulação consignada nos tratados.

turn {noun} (also: time, opportunity, occasion)

vez {f}

This, in turn, requires a more extensive use of automation and standardisation.

Isto, por sua vez, exige uma maior utilização da informatização e da normalização.

In turn, this is perceived as an invitation by immigrants in ‘ donor’ countries.

Isto, por sua vez, é visto como um convite pelos imigrantes dos países " doadores ".

And this in turn tends to be followed by this quotation marks-like symbol.

E isto, por sua vez, tende a ser seguido por este símbolo parecido com aspas.

Culture shapes individuals and peoples, who in turn express themselves through it.

A cultura forma os indivíduos e as gentes que, por sua vez, se expressam através dela.

In doing so it, in turn, must rely on information supplied to it by the Member States.

Para tal, depende por sua vez das informações dadas pelos Estados-Membros.

turn {noun} (also: curve, bend, deflection, backing)

volta {f}

I was going to work on international development, and then I took a turn and ended up here.

Decidi que ia trabalhar com desenvolvimento internacional. E depois dei uma volta e acabei aqui.

This is an issue on which I am pleased to say Parliament has performed a great U-turn.

Apraz-me reconhecer que este é um assunto em relação ao qual o Parlamento deu uma volta de 180º.

It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.

Tem um sensor que consegue sentir obstáculos e dar a volta.

Never underestimate the power of food to turn a place around and make it a destination.

Nunca subestimemos o poder da comida para dar a volta a um local transformando-o num ponto de interesse.

to turn about

fazer meia-volta

turn {noun}

viragem {f}

If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.

Se a conexão for forte, os motores irão ligar-se e a mosca irá iniciar a sua viragem.

The Danish contribution will top DKK 15 billion by the turn of the millennium.

A contribuição dinamarquesa irá rondar os 15 mil milhões de coroas na viragem do século.

We could do a turn in a story that was literally a turn.

Poderíamos criar uma viragem na estória que fosse mesmo uma viragem.

Mr President, my group is extremely surprised at the turn this debate has taken.

Senhor Presidente, o meu grupo está verdadeiramente espantado com a verdadeira viragem ocorrida neste debate.

The tide did not turn at Turin, and that is certainly not the fault of the presidency, which tried very hard.

Turim não trouxe a viragem, e não é certamente por culpa da presidência que desenvolveu grandes esforços.

turn {noun} (also: whirl, twiddle, turnover, twirl)

giro {m}

To use Quick Turn, you must set up (calibrate) your mouse for use in a game.

Para usar o Giro rápido, é preciso configurar (calibrar) o mouse para uso em jogos.

To save a different Quick Turn calibration for each game you play, configure

Para salvar uma calibração diferente do Giro rápido para cada jogo que você usa, faça

When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog.

Quando giro a manivela e faço pressão, faz um som parecido com o ladrar de um cão, OK?

to save a different Quick Turn calibration for each game you play.

para salvar uma calibração diferente do Giro rápido para cada jogo que você usa.

Use Program-Specific Settings to save a different Quick Turn for each game you play.

Use configurações específicas do programa para salvar um Giro rápido diferente para cada jogo.

turn {noun} (also: spin, rotation, rolling, roll)

The Council of Ministers had itself opted for Member States to nominate each year, in turn and on a pre-established rotational basis, one...

O Conselho de Ministros, pelo seu lado, tinha optado por uma rotação pré-estabelecida dos Estados que, à vez, cada ano designavam uma das...

In reality the Irish Presidency turned out to be so successful that it makes one question the ineffectiveness that is imputed to the rotation of the Presidency of the European Union.

Acontece que a Presidência irlandesa acabou por se revelar tão bem sucedida que põe em xeque a ineficácia que é atribuída à rotação da
 

Synonyms

Synonyms (English) for "turn on":

Synonyms (English) for "turn":

 

Usage examples

Usage examples for "to turn on" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

... turned it on.

... a ativou.

This ain't turning me on!

Isto não está me excitando!

Curve to turn on.

- Editores, PCWorld, PC World

Don't turn your back on me, Scar.

Não me voltes as costas, Scar.

So FOXO turns on a lot of genes.

Então a FOXO acciona imensos genes.

Real-time data turns on the lights.

Dados em tempo real acendem as luzes.

How could they turn their backs on it?

Como é que lhe poderão virar as costas?

So it can't turn the genes on.

E por isso não pode accionar os genes.

The age pyramid is turning on its head.

A pirâmide etária está a inverter-se.

Perhaps you shouldn't turn your back on me.

É melhor não me voltares tu as tuas.

You cannot just turn your back on this problem.

Não se pode voltar as costas ao problema.

And sorry about that, but this is what turns me on.

E desculpem por isso, mas isto é o que me excita.

But a gene turns on that actually fuses those together.

Mas é ativado um gene que os funde num só.

It is important that the EU does not turn in on itself.

É importante que a UE não se feche em torno de si mesma.

Now, however, we have to turn that culture on its head.

No entanto, neste momento temos de inverter essa cultura.

In spite of this, we should not turn our backs on Turkey.

Apesar disto, não devemos virar as costas à Turquia.

An --, and those TVs would be.... turned on all the time.

E essas televisões estariam..... ligadas 24 horas.

You're getting that kid turned on.

Sabem, o meu professor de ciências não era um professor

But a gene turns on and resorbs the tail, gets rid of it.

Mas um gene é ativado e reabsorve a cauda, livra-se dela.

Similar words

tureen · turf · turgid · turgidity · Turk · Turkey · Turkish · turmeric · turmoil · turn · turn-on · Turnagain · turnaround · turncoat · turned · turner · turning · turnip · turnkey · turnoff · turnout

In the English-Czech dictionary you will find more translations.