English-Portuguese translation for "to upturn"

 

"to upturn" Portuguese translation

Results: 1-22 of 27

to upturn {verb}

 

Usage examples

Usage examples for "to upturn" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Whether or not an economic upturn really is a possibility hinges on security.

Da segurança depende a possibilidade, ou não, de uma recuperação económica.

A little further on in the financial pages, there was the headline: " Corus experiences sharp upturn ".

Um pouco mais adiante, na página financeira, o título era: " A Corus sobe em flecha ".

Why does it not follow the example set by the US Federal Reserve Bank in supporting the upturn in the economy?

Porque não segue ele o exemplo do Banco Central americano no apoio ao desenvolvimento económico?

Mr Deva himself refers to eastern Asia, which has experienced a tremendous economic upturn.

O próprio senhor deputado Deva faz referência à Ásia Oriental, onde se registou um enorme crescimento económico.

Hopefully, the upturn is now gathering pace and unemployment will finally be reduced.

É de esperar que o relançamento da economia venha agora, finalmente, contribuir para aliviar o mercado de trabalho.

Despite the economic upturn, the unemployment rate in the Union as a whole stood at around 10 % at the end of 1998.

Apesar da retoma económica, a taxa de desemprego da União no seu conjunto era de cerca de 10 % no final de 1998.

And this is one way to do technology forecasting: get a sense of where technology is and then anticipate the next upturn.

E esta é uma forma de fazer previsão tecnológica; ter a noção de onde a tecnologia está e então, antecipar a próxima viragem.

In line with available forecasts and projections, this upturn should gradually strengthen in the course of 2004.

Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis, esta retoma deverá registar um fortalecimento gradual no decurso de 2004.

What we want is not just economic upturn but its conversion into a sustainable process of growth which creates new jobs.

Não está apenas em causa uma retoma conjuntural, mas a sua transformação num processo de crescimento que crie postos de trabalho duradouros.

I am confident that, if there is an upturn in growth and unemployment falls, the public perception of the European Union will change.

Estou certo de que, se o crescimento qualificado aumentar e o desemprego baixar, os nossos cidadãos terão outra percepção da União Europeia.

It talked about a renewed upturn in the spring of 1996 which is gathering momentum and is expected to turn into a self-sustained expansion.

Falava de uma nova recuperação na Primavera de 1996, a qual está a ganhar ímpeto e se espera que se transforme numa expansão auto-sustentada.

In Azerbaijan, although oil production is promising a rapid economic upturn, very few people are able to participate in democracy.

No Azerbaijão, enquanto que o petróleo promete a recuperação económica num futuro próximo, a participação democrática só é possível para alguns.

Unless domestic demand is strengthened, in other words unless people's purchasing power is increased, a sustained upturn will be impossible to achieve.

Sem reforçar a procura interna, isto é, sem aumentar a capacidade de compra, não se conseguirá iniciar um verdadeiro relançamento.

Of course, the public also hopes that such change will result in an economic upturn and bring prosperity.

Claro que o novo governo não pode resolver os problemas acumulados até às eleições presidenciais de 10 de Julho, nem, na verdade, nos meses subsequentes.

We have seen the creation of the euro and, as the President says, we are in an economic upturn, although mass unemployment undermines this orthodox policy.

Estamos hoje no pós-euro, e, como afirma o senhor Presidente, numa fase de retoma, mas o desemprego maciço que se verifica é a condenação dessa política ortodoxa.

As part of our Community-wide coordination, the Member States must accept their responsibility for an upturn in the employment market.

No quadro de uma coordenação comunitária, os Estados-membros têm de assumir a sua responsabilidade por um desenvolvimento positivo no domínio do mercado de trabalho.

Even in countries such as Lithuania, where there is an economic upturn, it is not women, but men, who get to fill the jobs in the private sector.

Mesmo em países como a Lituânia, onde se regista um forte crescimento económico, não são as mulheres, mas os homens que ocupam os postos de trabalho no sector privado.

An annual upturn in investment in people and adopting a proactive policy to promote full employment is something I am firmly in favour of.

Mas sou decididamente a favor de aumentar todos os anos, e cito, " o investimento nos recursos humanos e a prática de uma política voluntarista visando o pleno emprego ".

Mr Moorhouse referred to the upturn in the deficit once again and reference was made by Mrs Sainjon to the impact of currency changes on the trade figures.

O senhor deputado Moorhouse referiu-se ao novo aumento do défice, e a senhora deputada Sainjon mencionou o impacto das alterações cambiais nos valores das trocas comerciais.

It would be useful to know whether the Council feels that the upturn in growth in Europe is such as to favour this essential turnaround and how the Council intends to promote it.

Seria útil saber se o Conselho considera que a retoma do crescimento na Europa é suficiente para favorecer este aumento indispensável, e como pensa promovê­ lo.

Similar words

upside · upstage · upstairs · upstart · upstream · upsurge · uptake · uptight · uptime · uptown · upturn · upward · upwards · uranium · Uranus · urban · urbane · urchin · urea · urethra · urge

Even more translations in the Swedish-English dictionary by bab.la.