English-Spanish translation for "invariably"

 

"invariably" Spanish translation

Results: 1-24 of 24

invariably

The mighty, through their arrogance, invariably sow the seeds of their own downfall.

La arrogancia de los poderosos prepara siempre su propia caída.

Because legislation usually means an increased cost which is invariably passed on to the consumer.

La legislación implica a menudo unos costes más elevados que casi siempre se cargan al consumidor.

These debates were invariably dominated by three points.

Esos debates se caracterizaron siempre por tres puntos.

But in this world, right cannot be exclusively and invariably on the side of the Americans.

Pero la razón en este planeta no puede asistir ante todo, exclusivamente y siempre a los estadounidenses.

They should not form a volume on the scale of Great Expectations, which is what they invariably turn out to be.

No deberían constituir un volumen del tamaño de Great Expectations, que es en lo que siempre se convierten.

invariably {adverb}

invariably {adv.}

Their reports are invariably thorough, well-researched and presented in a helpful way.

Sus informes, invariablemente, son minuciosos, están bien documentados y están bien presentados.

Those countries are invariably poorer and would benefit from these cheaper medicines.

Estos países son invariablemente más pobres y se beneficiarían de estos medicamentos más baratos.

Legal uncertainty invariably acts as a barrier to investment.

La inseguridad jurídica actúa invariablemente como una barrera para la inversión.

Invariably they cause delays as much as air traffic.

Invariablemente causan tantos retrasos como el propio tráfico aéreo.

So we want to change things here, precisely for the benefit of those young people who invariably miss out.

Queremos llevar a cabo eso precisamente en beneficio de los jóvenes que invariablemente se quedan al margen.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "invariably":

 

Usage examples

Usage examples for "invariably" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Invariably, the weapons have been obtained illegally.

A menudo se trata de armas adquiridas ilegalmente.

In fact, the efforts required are invariably more demanding than before.

Los esfuerzos pedidos son generalmente incluso mayores que los de antes.

We have heard how the victims of human trafficking are invariably women.

Hemos escuchado que las víctimas del comercio de personas son principalmente mujeres.

I can assure you: intelligent agitators invariably do well in the end.

Se lo puedo asegurar: los agitadores inteligentes actúan bien al final de cualquier modo.

Invariably, greater numbers of children than adults are killed due to a lack of experience and training.

Hay muchos más niños que mueren en combate que adultos por falta de preparación y de entrenamiento.

Since terrorism is invariably cross-border in nature, the European countries will need to join forces.

Los países europeos deben colaborar entre sí dado que el terrorismo tiene generalmente carácter transfronterizo.

When the right balance is struck, this invariably means that one or other party cannot achieve its ambitions.

El hecho de que se logre un justo equilibrio suele implicar que una u otra parte tenga que renunciar a sus ideales.

The Commission has invariably acted in accordance with certain principles, which it has repeatedly emphasised.

El primero es que las decisiones sobre la reestructuración son y seguirán siendo prerrogativa y tarea de la patronal.

Secondly, such money as is collected will invariably go to the wrong people.

En segundo lugar, por el modo en el que se recauda el dinero, éste irá a parar irremediablemente a la gente equivocada.

I know the argument usually put forward for restricting reduced rate eligibility - it is invariably the loss of revenue.

Conozco el argumento que tradicionalmente se esgrime para limitar el ámbito de los tipos reducidos.

Chances are that ultimately, government aid for small enterprises invariably benefits the large enterprises.

Existen muchas probabilidades de que las ayudas públicas a las pequeñas empresas beneficien finalmente a las grandes empresas.

This area too is having to deal with 70,000 refugees, 500 killed and a judicial system invariably staffed by militia groups.

Allí también hay 70.000 refugiados y 500 muertos y, por regla general, la situación jurídica también está en manos de las milicias.

These clubs invariably need to make major investments in training and education without sufficient backing or compensation.

No cuentan con suficiente respaldo y compensaciones ante las a menudo importantes inversiones efectuadas en entrenamiento y formación.

Invariably this leads to calls for controls on capital movements and speculative investments.

Esta circunstancia lleva obligatoriamente a exigir un control de los movimientos de capital y de las inversiones de carácter especulativo.

Particularly where public services are concerned, privatisation and competition are invariably two sides of the same coin.

Ni tampoco cree nuestro Grupo que el mercado por sí solo podrá resolver todos los problemas de producción y garantizar la seguridad del suministro.

There will be areas where the Community, invariably the Commission, will be in the forward line and three elements, by way of example, will prove to be useful in this.

Habrá ámbitos en los que la Comunidad, generalmente la Comisión, tome la iniciativa y a él pertenecen, por ejemplo, los tres elementos siguientes.

At public meetings, when I talk about the growth in organised crime, the response invariably from the public is, " Well, what are you doing about it?

En reuniones públicas en que se trata el crecimiento de la delincuencia organizada, la invariable respuesta del público es: " Bueno,¿y qué van a hacer ustedes al respecto?

In its regular contacts with the Nepalese and Bhutanese authorities the Commission has invariably stressed that this problem must be dealt with as a matter of urgency.

En sus contactos habituales con las autoridades de Nepal y Bután la Comisión, constantemente, ha insistido en que este problema debe ser tratado como una cuestión urgente.

The fact is that, for years, the people who hold the reins of power in Europe – in other words, the European Council, the Heads of State or Government – have invariably taken the same approach.

Los parlamentos existen para dar expresión al sentir de los ciudadanos y tiene usted razón cuando dice que este no es lugar para la alta diplomacia; aquí hay que decir la verdad.

When the topic of tourism is raised in the EP, this invariably revolves around the issue of transferring the income from the people living in northern Member States to the Mediterranean beaches.

Si en el PE se habla de turismo se trata sobre todo de la transferencia de ingresos de los habitantes de los Estados miembros del norte a las playas del Mediterráneo.

Similar words

More translations in the English-Swedish dictionary.