French-English translation for "équivalaient"

Infinitive of équivalaient: équivaloir
 

"équivalaient" English translation

Results: 1-21 of 32

équivaloir {verb}

ils/elles équivalaient (Indicatif imparfait)

they were equaling; equalling (Past continuous)

ils/elles équivalaient (Indicatif imparfait)

they have been equaling; equalling (Present perfect continuous)

ils/elles équivalaient (Indicatif imparfait)

they equaled; equalled (Simple past)

ils/elles équivalaient (Indicatif imparfait)

they have equaled; equalled (Present perfect)
 

Synonyms

Synonyms (French) for "équivaloir":

 

Usage examples

Usage examples for "équivalaient" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Au 1er octobre 2003, 100 couronnes norvégiennes équivalaient à environ 14 USD.

As of 1 October 2003, NOK 100 was equivalent to approximately USD 14.

À la fin des années 1990, les dépenses de santé équivalaient environ à 11 % du PIB.

At the end of the 1990s, spending on health stood at about 11 per cent of GDP.

Les passages à tabac étaient tellement violents parfois qu'ils équivalaient à des tortures.

Beatings in some cases were so severe that they amounted to torture.

Fin 2003, ces engagements équivalaient à cinq années de paiements.

I was also surprised to read about item 0.6 of the General Introduction to the Annual Report 2003.

Ainsi, en 2002, au Kirghizistan, les revenus des femmes équivalaient à 65 % de ceux des hommes.

For example, in 2002, the income of women amounted only to 65 per cent of that of men in Kyrgyzstan.

Le Comité conclut que cette distinction reposait sur des motifs qui équivalaient à la «fortune».

The Committee concluded that such distinction was based on grounds equivalent to those of property.

Par leur structure, souvent, ces opérations de location équivalaient à une vente à crédit.

Frequently, these lease transactions were structured as the economic equivalent of a sale upon credit.

Selon cette opinion, les sanctions équivalaient à un siège économique ou à une déclaration de guerre.

According to this view, sanctions had become an economic siege or a declaration of war.

Diverses études empiriques montraient qu'elles équivalaient en moyenne à un droit de douane de 4 %.

Results from various empirical studies revealed that on average ROO were equivalent to a 4 per cent tariff.

En 1996 par exemple, ces cotisations équivalaient à 8,2 % du montant total des prestations rurales.

In 1996, for example, contributions represented around 8.2 per cent of the total outlay for rural benefits.

Les dépenses publiques moyennes par élève d'école primaire en 1996 équivalaient à 29 dollars des États-Unis.

The average annual public spending per primary school pupil in 1996 was the equivalent of US$ 29.

Le sénateur Harb a jugé que ces interventions équivalaient à une tentative inappropriée de le réduire au silence.

Senator Harb felt that these interventions amounted to an inappropriate attempt to silence him.

Les dégâts et les pertes économiques équivalaient à eux seuls à près des deux tiers du produit national brut du pays.

The economic damage and losses alone were equivalent to almost two thirds of the country's gross domestic product.

Ces 123 millions de dollars équivalaient à quelque 69 % des crédits sociaux.

The $123 million in debt service payment was equivalent to about 69 per cent of the funds budgeted for the social sectors.

On s'est parfois fondé sur ces embryons de réserves pour affirmer par la suite qu'elles équivalaient à des réserves formelles.

Such embryo reservations have sometimes been relied upon afterwards as amounting to formal reservations.

Dans l'Union européenne, à la fin des années 90, les dépenses de protection de l'environnement équivalaient à 1,5 % du PIB.

In the European Union, environmental protection expenditures corresponded to 1.5 per cent of GDP at the end of the 1990s.

Ces dépenses équivalaient à 9,1 % du PIB en 1998 et demeuraient stables à 9,2 % en 1999 et 9,1 % en 2000.

These expenditures were equivalent to 9.1 percent of GDP in 1998, and remained stable at 9.2 percent in 1999 and 9.1 percent in 2000.

Il a aussi déclaré que les gestes du gouvernement libéral équivalaient à du camouflage et à un refus d'assumer ses responsabilités.

He also said that the government's action were a brazen cover-up and a total denial of responsibility.

Étant donné les circonstances, le Tribunal considère que ces opérations équivalaient à une guerre d'agression lancée par les Japonais ».

In the circumstances the Tribunal holds that the operations amounted to an aggressive war waged by the Japanese.”

Le Comité a estimé que ces destructions de maisons civiles, intervenues de nuit et sans préavis, équivalaient à un traitement cruel et inhumain.

The Committee viewed such destruction of civilian homes, which had taken place at night and without warning, as tantamount to cruel and inhuman treatment.

Similar words

Have a look at the English-Japanese dictionary by bab.la.