French-English translation for "étouffée"

 

"étouffée" English translation

Results: 1-22 of 28

étouffée {adjective}

étouffée {adj.}

hushed {adj.}
 

Usage examples

Usage examples for "étouffée" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

d) Une est morte étouffée;

(c) 1 by stabbing;

Toute critique ou opinion dissidente est étouffée.

All criticism or dissent was stifled.

C'est ainsi qu'une bonne mesure est étouffée, et c'est dommage.

A good bill will die and that is unfortunate.

L'une d'elles serait morte étouffée alors qu'un soldat était assis sur sa tête.

One woman allegedly suffocated to death when a soldier sat on her head.

L'UE est étouffée par une énorme bureaucratie qui engloutit de grosses sommes d'argent.

The EU is weighed down by a significant bureaucracy which swallows large sums of money.

Leur combat n'est malheureusement pas reconnu; il est minimisé et leur voix étouffée.

Their struggle was, unfortunately, unacknowledged and belittled, and their voice was silenced.

Mais leur voix est bien vite étouffée et de nouveaux dissidents sont arrêtés chaque semaine.

But their voice is stifled as more dissidents are arrested every week.

Lorsque l’ on a découvert d’ où provenait la mise sur écoute, toute cette histoire a été étouffée.

When it was discovered where the bugging had originated, the whole matter fizzled out.

Tout le monde se souvient de Semira Adamou, étouffée dans un avion en Belgique, lors de son expulsion.

Everyone remembers Semira Adamou, who suffocated in a plane in Belgium while being deported.

En 1998, une tentative de coup d'État a été étouffée et plusieurs personnes ont été condamnées.

An attempted coup d'état for which various persons were convicted was foiled in 1988.

L’ affaire ne doit pas être étouffée; elle doit être traitée directement par ce Parlement et l’ Union européenne.

There must be no cover-up and the problem must be addressed directly by this Parliament and the European Union.

L’ innovation dont nous avons besoin ne doit pas être étouffée par une mauvaise législation.

We know that, if there is more than one employer to choose between, there is a much greater chance of higher wages.

Cette culture, y compris ses aspects inspirés par les valeurs chrétiennes, a été étouffée par le totalitarisme communiste.

This culture, including those aspects of it inspired by Christian values, was stifled by Communist totalitarianism.

Cependant, cela ne doit jamais se faire de telle sorte et à un rythme tel que l'agriculture soit étouffée et que le chômage augmente.

However, this should not be carried out in a way or at a speed that is detrimental to either agriculture or employment.

Nous devons conserver un équilibre adéquat entre la stimulation de l’ innovation et la garantie que la compétition ne sera pas étouffée.

Such inventions are present in a number of everyday consumer goods such as cars, mobile telephones and domestic appliances.

Cependant, comme les personnes impliquées avaient beaucoup d'influence, l'affaire a été étouffée et il n'y a eu aucune arrestation.

However, due to the influential status of the individuals involved, the discoveries were covered up and no arrests were made.

Égalité des sexes et société de l'information - Seule la voix des hommes est entendue et celle des femmes risque d'être étouffée.

Gender equity and the information society - The voices of men are the only voices that people hear and the women's voices can be excluded.

Des témoins ont raconté aux enquêteurs qu'une fillette de six ans avait été attachée à un mât et étouffée à l'aide d'un sac en plastique.

Witnesses told investigators that they tied one six-year-old girl to a pole and suffocated her with a plastic bag.

Il faut absolument harmoniser cette matière sans quoi, toute initiative visant à fonder une entreprise européenne transfrontalière sera étouffée dans l'uf.

We need harmonisation here, otherwise any attempts to create European transfrontier companies will be doomed to failure.

Madame le Président, le 22 septembre, une jeune Nigérienne est morte en Belgique, étouffée par l'indifférence, étouffée par la violence, étouffée par l'égoïsme.

Madam President, on 22 September, a young Nigerian woman died in Belgium, smothered by indifference, smothered by violence, smothered by selfishness.

Similar words

Even more translations in the English-Indonesian dictionary by bab.la.