French-English translation for "aboutir"

FR aboutir English translation

aboutir {vb}
abouti {adj. m}

FR aboutir
volume_up
{verb}

aboutir (also: atteindre, arriver à, parvenir)
Sur ce point, donc, il faut poursuivre la discussion pour aboutir à un bon compromis.
Therefore, on this point, we need to continue discussions to reach a good compromise.
Mais hélas, les parties concernées n'ont pu aboutir à un accord.
Regrettably, however, the parties concerned failed to reach an agreement.
Il persévérera dans ses efforts pour aboutir au seuil de 1 % dans les années à venir. »
It will persevere in its efforts to reach the 1-per-cent threshold in the coming years.”
aboutir (also: résulter de, provenir, résulter, découler)
Le détournement d'avions ne devrait pas aboutir au détournement de toute une religion.
The hijacking of planes should not result in the hijacking of an entire religion.
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
Its erosion could become irreversible and result in a cascade of proliferation.
Ceci pourrait aboutir à une responsabilité objective, ce qui est inacceptable.
That could result in the establishment of objective responsibility, which was unacceptable.
aboutir (also: accomplir, atteindre, parvenir à, arriver à)
Voilà ce à quoi notre débat doit aboutir, voilà le résultat qu'il nous faut atteindre.
That is what we must accomplish in this debate, that is the result we must pursue.
(SK) On peut lire dans le rapport que l'initiative "Véhicule intelligent" ne peut pleinement aboutir si elle n'est pas accompagnée par des initiatives "routes intelligentes".
(SK) The report states that the Intelligent Car Initiative cannot be fully accomplished if it is separated from the 'smart roads' initiatives.
Ce contexte est l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires pour aboutir au désarmement nucléaire.
That context is the unequivocal commitment by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament.
aboutir (also: voisiner)
Van Miert fera aboutir cette ligne lors de ses prises de décisions au début de l'année prochaine.
I hope Commissioner Van Miert will continue with this line in the decisions he takes at the beginning of next year.
Il est impératif que la procédure de conciliation puisse aboutir en marge du prochain Conseil «recherche».
It is essential for the conciliation procedure to reach a successful conclusion, with a view to the next meeting of the 'Research' Council.
Il est impératif que la procédure de conciliation puisse aboutir en marge du prochain Conseil« recherche».
It is essential for the conciliation procedure to reach a successful conclusion, with a view to the next meeting of the 'Research ' Council.
aboutir (also: porter ses fruits)
Il apparaît désormais, de notre côté comme du leur, que ce projet de s'emparer du pouvoir et de renverser le Gouvernement ne peut et ne saurait aboutir.
It has now been concluded, on our side and on their side, that that project to seize power and overthrow the Government cannot and will not come to fruition.

Context sentences for "aboutir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLa réforme ne pourra aboutir que si elle repose sur le principe du libre marché.
Reform is only going to be successful on the grounds of a free market principle.
Frenchn'aboutir à rien
Frenchaboutir à une impasse
FrenchLe Président a remercié les animateurs qui ont aidé à faire aboutir les travaux.
The President thanked the facilitators who helped to ensure a productive outcome.
FrenchSon érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
Its erosion could become irreversible and result in a cascade of proliferation.
FrenchSans une volonté politique d'aboutir, il faut savoir que la violence va continuer.
Without the political will to end the situation, the violence can only continue.
FrenchLa transition doit aboutir à la tenue d'élections libres avant le 30 juin 2006.
The transition must culminate in the holding of free elections by 30 June 2006.
FrenchNous devons saisir cette occasion d'unir nos forces pour aboutir à cet objectif.
This is the time for us all to join forces to ensure that we achieve this purpose.
FrenchNous le faisons maintenant parce que c'est le moment où tout ceci peut aboutir.
Now is the time to do this because there is currently a good chance of succeeding.
FrenchD’ abord, l’ évaluation pour créer de la sécurité, ne peut aboutir à une certitude.
Public health is vital and we must decrease our exposure to dangerous chemicals.
FrenchIl est très difficile d'aboutir à quelque chose lorsqu'il n'y a pas unanimité.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
FrenchAucune solution ne peut aboutir sans l'intervention de puissances médiatrices.
There can be no successful solution without the intervention of mediating powers.
FrenchNous sommes sur le point d'aboutir et je vous avoue ma perplexité, Mme Theato.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
Frencha) D'aboutir à un système de relations de travail plus conflictuel et rigide.
(a) Could result in a more confrontational and rigid system of labour relations.
FrenchToutefois, il s'est depuis avéré extrêmement difficile d'aboutir à une réforme.
Since then, however, it has proved tremendously difficult to bring about a reform.
FrenchEn conclusion, l'important est d'aboutir à un système efficace et sans faille.
To conclude, what is important is to come up with an effective and robust system.
FrenchD’abord, l’évaluation pour créer de la sécurité, ne peut aboutir à une certitude.
First of all, evaluation in the interests of safety cannot give any certainty.
FrenchLes facteurs géopolitiques se conjuguent pour aboutir au résultat le pire possible.
Geopolitical factors were working together to produce the worst possible outcome.
FrenchLe multilatéralisme est le seul moyen d'aboutir à un désarmement général et complet.
Multilateralism is the only way to bring about general and complete disarmament.
FrenchAprès 21 ans de préparation, les intentions d'origine ne semblent aboutir à rien.
After 21 years of preparation nothing seems to have come of the original intentions.