"aboutir" English translation

FR

"aboutir" in English

volume_up
abouti {adj. m}

FR aboutir
volume_up
{verb}

aboutir (also: atteindre, arriver à, parvenir)
Nous avons exploré ensemble toutes les possibilités en vue d'aboutir à un consensus.
Collectively, we explored all possibilities to reach a consensus.
Il persévérera dans ses efforts pour aboutir au seuil de 1 % dans les années à venir. »
It will persevere in its efforts to reach the 1-per-cent threshold in the coming years.”
Nous devons redoubler d'efforts et aboutir à un accord sur les questions complexes.
We must intensify efforts and reach agreement on complex issues.
aboutir (also: résulter de, provenir, résulter, découler)
Les vagues de sécheresse répétées ou de longue durée peuvent aboutir à une désertification.
Recurring or long-term drought can result in desertification.
Le détournement d'avions ne devrait pas aboutir au détournement de toute une religion.
The hijacking of planes should not result in the hijacking of an entire religion.
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
Its erosion could become irreversible and result in a cascade of proliferation.
aboutir (also: accomplir, atteindre, parvenir à, arriver à)
Voilà ce à quoi notre débat doit aboutir, voilà le résultat qu'il nous faut atteindre.
That is what we must accomplish in this debate, that is the result we must pursue.
À ce jour, le Public Sector Development Project (Projet de mise en valeur du secteur public) a abouti aux résultats suivants :
To date, the Public Sector Development Project has accomplished the following:
C'est pourquoi les activités du Comité spécial, dans le meilleur des cas, n'aboutissent à rien, et dans le pire, sont nuisibles.
That was why the Special Committee's work accomplished nothing at best and was counterproductive at worst.
aboutir (also: voisiner)
Aboutir à un nombre d'accusations pouvant atteindre 55 sur les deux prochaines années;
Obtaining up to 55 indictments in the next two years;
Elle ne peut que déplorer que le débat sur les questions humanitaires n'ait pu aboutir à l'adoption de conclusions concertées.
It hoped that the next triennial policy review of operational activities for development would take place in a constructive atmosphere.
Il est impératif que la procédure de conciliation puisse aboutir en marge du prochain Conseil «recherche».
It is essential for the conciliation procedure to reach a successful conclusion, with a view to the next meeting of the 'Research' Council.
aboutir (also: porter ses fruits)
Nous espérons que les négociations aboutiront à la démobilisation des combattants de la LRA et à leur réintégration dans la société.
It is our hope that the talks will come to fruition, culminating in the demobilization of the LRA combatants and their reintegration into society.
Il apparaît désormais, de notre côté comme du leur, que ce projet de s'emparer du pouvoir et de renverser le Gouvernement ne peut et ne saurait aboutir.
It has now been concluded, on our side and on their side, that that project to seize power and overthrow the Government cannot and will not come to fruition.
Pendant l'année écoulée, ce projet a abouti notamment à la mise en place, le 10 décembre 1999, de la Base de données globale sur les personnes déplacées.
This past year, this project has come to fruition, most notably with the public launching on 10 December 1999 of the Global IDP Database.

Context sentences for "aboutir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchSon érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
Its erosion could become irreversible and result in a cascade of proliferation.
FrenchLe Président a remercié les animateurs qui ont aidé à faire aboutir les travaux.
The President thanked the facilitators who helped to ensure a productive outcome.
FrenchLa transition doit aboutir à la tenue d'élections libres avant le 30 juin 2006.
The transition must culminate in the holding of free elections by 30 June 2006.
FrenchSans une volonté politique d'aboutir, il faut savoir que la violence va continuer.
Without the political will to end the situation, the violence can only continue.
FrenchNous devons saisir cette occasion d'unir nos forces pour aboutir à cet objectif.
This is the time for us all to join forces to ensure that we achieve this purpose.
Frencha) D'aboutir à un système de relations de travail plus conflictuel et rigide.
(a) Could result in a more confrontational and rigid system of labour relations.
FrenchToutefois, il s'est depuis avéré extrêmement difficile d'aboutir à une réforme.
Since then, however, it has proved tremendously difficult to bring about a reform.
FrenchEn conclusion, l'important est d'aboutir à un système efficace et sans faille.
To conclude, what is important is to come up with an effective and robust system.
FrenchNous sommes sur le point d'aboutir et je vous avoue ma perplexité, Mme Theato.
We are coming to the end and, at this point, Mrs Theato, I am somewhat perplexed.
FrenchIl est très difficile d'aboutir à quelque chose lorsqu'il n'y a pas unanimité.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
FrenchD’ abord, l’ évaluation pour créer de la sécurité, ne peut aboutir à une certitude.
Public health is vital and we must decrease our exposure to dangerous chemicals.
FrenchIl s'agit d'un exemple de ce à quoi des négociations pacifiques peuvent aboutir.
It serves as an example of what can be achieved through peaceful negotiation.
FrenchD’abord, l’évaluation pour créer de la sécurité, ne peut aboutir à une certitude.
First of all, evaluation in the interests of safety cannot give any certainty.
FrenchNous le faisons maintenant parce que c'est le moment où tout ceci peut aboutir.
Now is the time to do this because there is currently a good chance of succeeding.
FrenchAucune solution ne peut aboutir sans l'intervention de puissances médiatrices.
There can be no successful solution without the intervention of mediating powers.
FrenchLe multilatéralisme est le seul moyen d'aboutir à un désarmement général et complet.
Multilateralism is the only way to bring about general and complete disarmament.
FrenchLes facteurs géopolitiques se conjuguent pour aboutir au résultat le pire possible.
Geopolitical factors were working together to produce the worst possible outcome.
FrenchEngageons ce processus sans attendre et fixons-nous des échéances pour aboutir.
Let us begin this process without delay and let us set timetables for concluding it.
FrenchAprès 21 ans de préparation, les intentions d'origine ne semblent aboutir à rien.
After 21 years of preparation nothing seems to have come of the original intentions.
FrenchElle nous a permis d'aboutir à un texte équilibré après quatre années de discussions.
She has enabled us to arrive at a balanced text after four years of discussions.