French-English translation for "allègrement"

 

"allègrement" English translation

Results: 1-22 of 35

allègrement {adverb}

allègrement {adv.} (also: avec légèreté)

buoyantly {adv.}

allègrement {adv.} (also: joyeusement)

gleefully {adv.}

Le Président iranien a maintes fois nié l'Holocauste tout en préparant allégrement le second.

The President of Iran has repeatedly denied the Holocaust while gleefully preparing the next one.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "allègrement":

 

Usage examples

Usage examples for "allègrement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Mais nous continuons à produire allègrement.

Yet we happily go on producing.

Le ministre des Finances pige allègrement là-dedans.

The Minister of Finance is blithely dipping into it.

Il bafoue allègrement le concept d’ intégration européenne.

He is offending against the concept of European integration on a massive scale.

La méthode employée pour ce règlement bafoue allègrement ces efforts.

The procedure adopted for this regulation runs very much counter to those attempts.

Le rapporteur propose de franchir allègrement le plafond financier de la politique extérieure.

The rapporteur proposes that we should go way beyond the ceiling on expenditure on external action.

Ces traités sont la fondation même des pouvoirs de ce Parlement et on ne peut allègrement les ignorer.

They are the very foundation of the powers of this Parliament and they cannot be blithely ignored.

J'émets des doutes sur ce point car j'estime qu'ainsi, la copie illégale continuera d'être allègrement.

I have my doubts about this because I think it will allow illegal copying to continue with a vengeance.

Cependant, ils dépensent allègrement l'argent que nous travaillons pour gagner.

Governments have no money of their own but they certainly make free with the money that we work to earn.

Malheureusement, dans de récents conflits, la Convention et son Protocole facultatif ont été allègrement ignorées.

Unfortunately, in recent conflicts the Convention and its Optional Protocol have conveniently been ignored.

Des manoeuvres avaient été entreprises avec les conservateurs et se sont poursuivies allègrement avec les libéraux.

Then the Conservatives began to fiddle with employment insurance, and the Liberals merrily carried on.

Croyez -vous encore sérieusement qu'avec un tel taux, on continuerait allègrement à vendre en Europe?

Do you still seriously think that with such a cost to the market, sales would just have carried on cheerfully in Europe?

De 1989 à 1992, la Commission européenne a pu laisser allègrement la Grande-Bretagne empoisonner des millions de bovins.

Between 1989 and 1992, the European Commission blithely allowed Great Britain to poison millions of cows.

Il n’y a pas si longtemps encore, on pouvait le croiser sur sa bicyclette, pédalant allègrement dans le trafic de Rome.

It was not so long ago that we would see him cheerfully riding his bicycle through the traffic of Rome.

Nous n'avons pas encore vu le plan d'utilisation des autres fonds que le gouvernement puise allègrement dans les coffres fédéraux.

We have yet to see the real plan for other moneys this government has taken from the federal piggy bank.

Ces libéraux aux grandes priorités et aux grands projets gouvernementaux, ces grands dépensiers augmentent allègrement nos impôts.

They raise our taxes, these Liberals, these people with these grand priorities, these big government schemes, these tax and spenders.

Cela fait perdre sa logique à notre politique, et les Américains pourront nous toiser allègrement et ricaner sous cape.

It will make our policy illogical, which will lead to a situation where the Americans laugh at us and we make ourselves look ridiculous.

Or, depuis lors, on constate que les droits de l'homme et les principes démocratiques qui sous-tendent cet accord sont bafoués allègrement.

Since then we have noted that human rights and democratic principles underlying that agreement are being cheerfully violated.

Nous sommes encore au moyen-âge, nous n’ avons pas de site de stockage définitif, mais nous continuons à produire allègrement.

I believe that we are doing much as people did in the Middle Ages, when they dumped their ordure on the streets and wondered why they got ill.

C'est votre droit d'avoir une conception étriquée de la solidarité, de sacrifier allègrement la notion de service universel à la sainte loi du marché.

You have a right to hold a narrow conception of solidarity, to sacrifice the notion of universal service lightly to the sacred law of market forces.

Similar words

More in the Dutch-English dictionary.