"audela de" English translation

FR

"audela de" in English

audela de
Our team was informed that the translation for "audela de" is missing.

Similar translations for "audela de" in English

de preposition
de
English
noun
English

Context sentences for "audela de" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchCela va bien au-delà des exigences de compatibilité avec les systèmes existants.
This is well beyond the requirement of compatibility with the existing systems.
FrenchJ'espère que les députés savent voir au-delà de ce mirage, car c'en est bien un.
I believe hon. members would see through that mirage because that is all it is.
FrenchPrimo : un autre agenda pour Genève, qui va au-delà du "reliquat" de Marrakech ;
firstly, a new agenda for Geneva that is not just the "leftovers" from Marrakech;
FrenchAinsi, leurs efforts devraient aller au-delà de l'établissement de la confiance.
Thus, the efforts of those organizations should go beyond confidence-building.
FrenchLes fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de 62 ans.
Staff members shall not be retained in service beyond the age of sixty-two years.
FrenchDes efforts doivent être également déployés pour aller au-delà de ces exigences.
Furthermore, efforts are systematically being made to further excel in this field.
FrenchPrimo: un autre agenda pour Genève, qui va au-delà du " reliquat " de Marrakech;
firstly, a new agenda for Geneva that is not just the " leftovers " from Marrakech;
FrenchMais il serait malhonnête d'affirmer que la Russie est au-delà de tout reproche.
Equally, it is dishonest to pretend that Russia's conduct is beyond reproach.
FrenchAu-delà de ces questions économiques, permettez-moi d'aborder encore deux points.
In addition to these economic issues, I would like to make two further points.
Frenchalors que ceux qui cherchent au-delà de ces limites sont des transgresseurs;
But whoever seeks beyond that, such are they who exceed the bounds (set by God).
FrenchLes réalisations dans ce domaine ont été saluées au-delà de sa région immédiate.
Achievements in this field have been recognized beyond its immediate region.
FrenchDe telles opérations devraient se poursuivre au-delà de la fin du mandat du BUNUTIL.
Such initiatives are expected to continue beyond the end of the UNOTIL mandate.
FrenchCela fait au-delà de 30 ans qu'on a un système de bourses qui fonctionne bien.
For over 30 years we have had a scholarship system which has been running smoothly.
FrenchUne véritable perspective financière doit même regarder au-delà de sept ans.
A true financial perspective has to look even further forward than seven years.
FrenchAu-delà de l'internet, la chaîne de distribution agréée est de plus en plus touchée.
Besides the Internet, the licensed distribution chain is increasingly targeted.
FrenchAu-delà des questions de multilinguisme, c’est également un grave problème.
Quite apart from the multilingualism issue, this is also a very serious problem.
FrenchEn règle générale un liquide ne doit pas être chauffé au­delà de son point d'éclair.
In general, a liquid shall not be heated up to a temperature above its flashpoint.
FrenchJe pourrais peut-être ajouter un commentaire en l'espèce qui va au-delà de l'Iran.
Perhaps I could add one further comment that goes beyond Iran itself on this matter.
FrenchCela signifie que la Commission n'a pas la possibilité d'aller au-delà de ces limites.
In other words, the Commission is not at liberty to exceed the prescribed limit.
FrenchEt donc, deuxièmement, au-delà de la reconnaissance des fautes, il faut proposer.
Secondly, then, apart from acknowledging our mistakes, we need suggestions.