French-English translation for "aveu"

FR aveu English translation

aveu {m}

FR aveu
play_circle_outline
{masculine}

aveu (also: confession)
Tout aveu obtenu au mépris de ces interdictions est irrecevable.
Any confession obtained in violation of those prohibitions was inadmissible.
Enfin, je ferai un aveu, c'est aujourd'hui mon soixante-quatrième anniversaire.
Finally, that brings me to a confession I'd like to make to you this morning.
Elle conclut que de plus, l'aveu obtenu par la contrainte est sans valeur probante.
Lastly, it states that a confession obtained by coercion has no evidentiary value.
après de tendres aveux

Context sentences for "aveu" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJe crois que les négociateurs devraient considérer cet aveu comme un avertissement.
I think that the negotiators should consider this admission as a warning.
FrenchL'aveu de culpabilité est admis du chef de l'article 344 du Code de procédure pénale.
The admission of guilt is permitted under article 344 of the Code of Penal Procedure.
FrenchDe la valeur probante de l'aveu dans le procès pénal, Revue juridique du Zaïre, 1977.
“De la valeur probante de l'aveu dans le procès pénal”, Revue juridique du Zaïre, 1977.
FrenchPuis-je suggérer au commissaire qu’il s’agit là d’un aveu remarquable.
May I suggest to the Commissioner that this is a remarkable admission to make.
FrenchMesdames et Messieurs, je vous fais cet aveu à contrecœur, mais la Bulgarie est un pays neuf.
Ladies and gentlemen, this is a reluctant admission but Bulgaria is a new country.
FrenchDe l'aveu même des jeunes, la majorité des crimes commis par des jeunes ne sont pas déclarés.
Young people themselves say to me that the majority of youth crime goes unreported.
FrenchDire que le cryptage réglera nos problèmes constitue un aveu d'échec.
To say that encryption will solve our problems is an admission of failure.
FrenchUn véritable aveu d'impuissance politique, un mépris de l'importance du sujet !
What a demonstration of political impoverishment and eyewash!
FrenchLa première phrase de la section pertinente n'est rien d'autre qu'un aveu de la réalité.
The first sentence of the relevant section is but an apology for an admission of the reality.
FrenchEn Alberta, un certain William Eric Hughes a refusé de négocier un aveu.
In Alberta, William Eric Hughes refused to enter a plea at court.
FrenchElle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
However, it was difficult to tell whether a statement had been derived from torture.
FrenchDe l'aveu général, ce traité constitue la pierre angulaire du droit international relatif à l'espace.
This treaty is commonly regarded as the cornerstone international space law convention.
FrenchJe pense que ce serait un aveu de notre impuissance en matière de politique environnementale.
I think that would be a declaration of environmental bankruptcy.
FrenchUn commentaire sur l'emploi des subventions à l'aide judiciaire n'est pas nécessairement l'aveu d'un préjugé.
Any comment about the use of legal aid funds does not necessarily indicate bias.
FrenchPuis -je suggérer au commissaire qu’ il s’ agit là d’ un aveu remarquable.
I welcome the fact that he is going to look into this in detail and gather all the relevant information.
FrenchDe l'aveu même de la Commission, plus de 4 000 navires sont considérés comme présentant des risques.
According to the Commission's own figures, more than 4 000 ships are classed as hazardous.
FrenchDe l'aveu général, le vieux problème de la base juridique n'a pas été résolu et je le regrette.
Admittedly, the longstanding problem of the legal basis has not been resolved and I regret that.