"avoir conscience" English translation

FR

"avoir conscience" in English

FR avoir conscience
volume_up
{verb}

avoir conscience (also: être informé)
Les délégations doivent toutefois avoir conscience de la difficulté de la tâche.
Nonetheless, delegations should be aware of the magnitude of this challenge.
Tous les intervenants ne semblent pourtant pas avoir conscience de ce problème.
But it appears that not everyone concerned is aware of this problem.
Toute science digne de ce nom doit avoir conscience de son rôle dans nos sociétés.
All sciences worthy of the name must be aware of their role in society.

Context sentences for "avoir conscience" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchCes personnes risquent d'être oubliées et nous devons en avoir bien conscience.
They risk being forgotten and that is something we have to be very much aware of.
FrenchLes délégations doivent toutefois avoir conscience de la difficulté de la tâche.
Nonetheless, delegations should be aware of the magnitude of this challenge.
FrenchCe Parlement doit aussi avoir conscience du caractère exceptionnel de cet instant.
This Parliament must also recognise the exceptional nature of this moment.
FrenchSur ce point, le Parlement européen peut avoir la conscience tranquille.
I presume that the European Parliament has a clear conscience in this respect.
FrenchToute science digne de ce nom doit avoir conscience de son rôle dans nos sociétés.
All sciences worthy of the name must be aware of their role in society.
FrenchCeci étant dit, nous devons avoir conscience que cela ne sera pas facile.
That being said, we have to be aware that we will not have an easy time in doing so.
FrenchTous les intervenants ne semblent pourtant pas avoir conscience de ce problème.
But it appears that not everyone concerned is aware of this problem.
FrenchJe pense que le gouvernement devrait avoir la conscience lourde avec cela.
I believe today this should weigh heavily on the government's conscience.
FrenchMais il faut avoir conscience de ses conséquences sur la politique structurelle.
But we must squarely face the consequences for structural policy.
FrenchJe sais que vous êtes sensible à cet argument et je pense que nous devons en avoir conscience.
I know that you appreciate the point and I think we need to be aware of it.
FrenchCeux qui ne font rien commencent à avoir mauvaise conscience.
Those who are doing nothing about it are beginning to have a guilty conscience.
FrenchNous devons en avoir conscience de façon à ne pas susciter de faux espoirs.
We must be aware of this, so that we do not arouse false hopes.
FrenchIl faut avoir conscience que le Plan stratégique est un plan décennal.
One should be aware that the strategic plan is a plan for 10 years.
FrenchLe Conseil européen doit avoir conscience de cette responsabilité lorsqu’il se réunira vendredi.
The European Council, at its meeting on Friday, must be mindful of this responsibility.
FrenchLes chercheurs et les conseils de contrôle doivent avoir parfaitement conscience de ces phénomènes.
Researchers and review boards should be particularly cognizant of such circumstances.
FrenchJe crois que c'est très clair, et chacun doit bien en avoir conscience.
I think this is very clear, and everyone should be aware of this.
FrenchNous devons tous en avoir conscience. C'est pourquoi nous devons penser davantage à notre sécurité.
We must all be clear about that, and therefore we must think more about our security.
FrenchL'Europe ne peut avoir la conscience tranquille sans examiner son passé et s'en souvenir, pleinement.
Europe's conscience cannot be clear without fully examining and remembering the past.
FrenchD'avoir pleinement conscience du caractère indissociable des droits de l'homme.
To fully appreciate the indivisibility of human rights.
FrenchNaturellement, nous devons avoir conscience du fait que le contraire est également vrai.
Naturally, we must acknowledge that the opposite also applies.