French-English translation for "avoir conscience"

 

"avoir conscience" English translation

Results: 1-21 of 990

avoir conscience {verb}

avoir conscience {vb} (also: être informé)

Les délégations doivent toutefois avoir conscience de la difficulté de la tâche.

Nonetheless, delegations should be aware of the magnitude of this challenge.

Ceci étant dit, nous devons avoir conscience que cela ne sera pas facile.

That being said, we have to be aware that we will not have an easy time in doing so.

Toute science digne de ce nom doit avoir conscience de son rôle dans nos sociétés.

All sciences worthy of the name must be aware of their role in society.

Il faut avoir conscience que le Plan stratégique est un plan décennal.

One should be aware that the strategic plan is a plan for 10 years.

Je sais que vous êtes sensible à cet argument et je pense que nous devons en avoir conscience.

I know that you appreciate the point and I think we need to be aware of it.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Similar translations

Similar translations for "avoir conscience" in English

 

Context sentences

Context sentences for "avoir conscience" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ces personnes risquent d'être oubliées et nous devons en avoir bien conscience.

They risk being forgotten and that is something we have to be very much aware of.

Aussi bien le gouvernement grec que la Commission ont conscience de ce risque.

Both the Greek Government and the Commission are aware of that potential risk.

Les Ivoiriens ont conscience du poids de la Côte d'Ivoire dans la sous-région.

The people of Côte d'Ivoire are aware of their country's role in the subregion.

Je regrette seulement que nos concitoyens n'en aient pas suffisamment conscience.

My only regret is that our fellow-citizens are not sufficiently aware of the fact.

nombreux États ont pris conscience du problème que constitue le mariage forcé,

of numerous states in the past few decades and each state has chosen different

Le requérant aurait perdu conscience plusieurs fois au cours de cet interrogatoire.

He claims to have lost consciousness several times during these interrogations.

Les pays développés ont aussi pris conscience du potentiel d'investissement du Sud.

Developed countries have also acknowledged the potential for FDI from the South.

Les délégations doivent toutefois avoir conscience de la difficulté de la tâche.

Nonetheless, delegations should be aware of the magnitude of this challenge.

Rien ne porte à croire que les États membres de l'UE n'en ont pas conscience.

There is no reason to believe that the EU Member States are unaware of this.

Ces déclarations prouvent a) qu'il a une conscience et b) qu'il sait mener campagne.

This proves that a) he has a conscience and b) he is also a campaign leader.

Aujourd'hui toutefois, vous avez conscience de la déception ressentie dans ces pays.

Today, however, you are aware of the sense of disappointment felt in these countries.

À ce jour, seuls 29 prisonniers de conscience ont été libérés le 21 février 2009.

To date, only 29 prisoners of conscience were released on 21 February 2009.

Ce Parlement doit aussi avoir conscience du caractère exceptionnel de cet instant.

This Parliament must also recognise the exceptional nature of this moment.

Nous avons conscience de la responsabilité qui incombe au Parlement européen.

We are aware of the responsibility which rests on the European Parliament.

Avons-nous seulement conscience de la chance que nous avons tous d’être nés en Europe?

Are we only aware of just how lucky we all are to have been born in Europe?

Le Mexique a pris ces mesures ayant pleinement pris conscience de ses responsabilités.

Mexico has undertaken these steps in the full understanding of its responsibilities.

Mais seulement, cela ne signifie pas la fin de nos efforts, j'en ai bien conscience.

The only thing is that, as I am well aware, it does not represent the end of our work.

Je pense que le gouvernement devrait avoir la conscience lourde avec cela.

I believe today this should weigh heavily on the government's conscience.

Je crois que nous avons conscience de l'existence de deux problèmes majeurs.

I believe that we are both aware that there are still two major problems.

Mais dans le même temps, ils ont conscience que leur petit pays est abandonné.

At the same time, however, they are aware that their little country has been abandoned.
 

Suggest new French to English translation

Are we missing a word in the French-English dictionary? Are you a French language expert? Do you have a new translation you would like to add? If so you can suggest new French words for the dictionary here.

FrenchFrench

Latest word suggestions by users: nickname, quick fix, in a nutshell, loincloth, hiking

Similar words

avocaillon · avocasserie · avocat · avocat-conseil · avocate · avocatier · avocats · avocette · avoine · avoir · avoir-conscience · avoirs · avoisinant · avoisiner · Avon · avorté · avortement · avortements · avorter · avorteur · avorteuse

In the English-Russian dictionary you will find more translations.