French-English translation for "Courage!"

 

"Courage!" English translation

Results: 1-32 of 482

Courage! {interjection}

Courage! {interj.}

Cheer up! {interj.}

prendre courage

to cheer up

courage {noun}

courage {m} (also: cran)

guts {pl}

Lorsqu'il a le courage de se montrer, le solliciteur général en fait autant.

The solicitor general whenever he has the guts to show up says let the process work.

Même s'il était un ami, j'ai eu le courage de tenir alors tête au chef.

Even though I was a friend, I had the guts to respond to the leader then.

La Commission devrait avoir le courage de dénoncer ce prétexte et retirer cette directive.

The Commission should have the guts to strip away this pretence and withdraw this directive.

Le premier ministre aura-t-il la décence et le courage de le faire?

Has the Prime Minister got the decency and the guts to do that?

S'ils avaient le courage de le faire, ils devraient tenter l'expérience pendant un mois.

They should do it for a month if they have the guts to do it.

courage {m}

courage {noun}

La vie politique de John est un modèle de service public et de courage politique.

John's political life was a testament to public service and political courage.

Aurions -nous le centième du millionième de courage de ce lieutenant algérien?

Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?

Rien ne sera résolu si l'on n'agit pas avec fermeté, courage et détermination.

Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve.

Mais ils ne retourneront pas devant les Canadiens, ils n'en ont pas le courage.

We know they will not do that because they do not have the courage to do that.

Les libéraux n'ont pas le courage de mettre cette question aux voix à la Chambre.

The Liberals do not have the courage to put this issue to a vote in the House.

courage {m}

nerve {noun}

Il doute de notre détermination et parie que nous perdrons notre courage au lieu d'imposer notre volonté.

He questions our resolve and is gambling that we will lose our nerve rather than enforce our will.

Or, un gouvernement se doit d'avoir davantage de nerf et de courage.

A government must have more nerve and more courage.

Ils n'ont pas eu le courage de le dire, en fait, mais ils voudraient se débarrasser de la Charte des droits et libertés.

They have not had the nerve to say it but they would like to get rid of the Charter of Rights and Freedoms.

Nous avançons dans des eaux froides, tard dans la soirée, en plein mois de décembre, et il semble que seul le PPE ait le courage de s

We are dealing with cold waters late at night in the middle of December and it seems that only the EPP has the nerve to go swimming.

s'armer de courage

to nerve

courage {m} (also: cran)

spunk {noun}

Il a fallu beaucoup de courage et de cran pour assumer cette responsabilité, et j'ai toujours aimé Ron de l'avoir fait.

It took a lot of courage and spunk to fulfill that responsibility, and I always liked Ron for doing it.

Je suis ici parce que ces cinq femmes ont eu le courage, la détermination et le cran, il y a 71 ans, d'aller jusqu'en haut et qu'elles ont

I am here because those five women had the courage, determination and spunk, 71 years ago, to go to the very top and succeed in changing

courage {m} (also: bravoure, valeur morale)

valor {noun} [Amer.]

courage {m} (also: bravoure, valeur morale)

valour {noun}

Il a combattu la maladie avec courage et bravoure, jusqu'à ce qu'elle ait raison de lui.

He fought his illness with courage and quiet valour until finally it conquered him.

Ils ont servi avec un courage incomparable sur terre, sur mer et dans les airs.

They served with uncommon valour on land, on the seas, and in the air.

[Traduction] Puisque l'essentiel du courage, c'est la prudence, je vais poursuivre en anglais.

[English] Since discretion is the better part of valour, I will continue in English. Some Hon.

Cette année doit être l'année de l'éthique et du courage, et le début d'un siècle de bravoure.

This must be the year of ethics and courage and the beginning of a century of valour.

Le courage et la force morale caractérisent depuis de nombreuses années les luttes de ce peuple.

Valour and fortitude have marked, over long years, the struggles of the people of East Timor.

courage {m}

mettle {noun}

Le Moyen-Orient est la région qui mettra à l'épreuve, dans un avenir immédiat, le courage de cette Organisation en tant que force pour la...

The Middle East is the region that will test the mettle of this Organization as a force for peace in the immediate future.

courage {m} (also: audace)

fearlessness {noun}

courage {m} (also: force d'âme)

fortitude {noun}

Le courage et la force morale caractérisent depuis de nombreuses années les luttes de ce peuple.

Valour and fortitude have marked, over long years, the struggles of the people of East Timor.

Mais je me demande s'il a le courage de choisir la bonne voie.

But I wonder, does it have the moral fortitude to choose the right way?

Je lui souhaite force et courage dans les négociations à venir.

I wish him fortitude in the forthcoming negotiations.

Le Comité de la justice a enfin commencé à examiner la question, mais le gouvernement aura-t-il le courage d'agir?

The justice committee has finally begun to consider the issue, but will the government have the fortitude to act?

Je souhaite au peuple de la Zambie d'avoir la vision, le courage et la fortitude nécessaires pour aller de l'avant.

I wish the people of Zambia vision, courage and fortitude in the time ahead.

courage {f} (also: bravoure, bravour)

bravery {noun}

Une fois de plus, manquant du courage d'un Sadate, il a ruiné tous les espoirs.

Once again, he lacked the bravery of President Anwar al-Sadat and dashed all our hopes.

Merci, Mike, de continuer de servir avec distinction, courage et bravoure.

Thank you for continuing to serve with distinction, courage and bravery.

Mais nous ne pouvons nous en remettre au courage des femmes; il faut créer des systèmes.

But we cannot rely on the bravery of women; systems must be put in place.

Honorables sénateurs, je félicite les pages de leur courage remarquable.

Honourable senators, I commend the pages for their outstanding bravery.

Les États-Unis saluent le travail et le courage de la MINUSTAH.

The United States salutes the work and the bravery of MINUSTAH.

courage {noun}

courage {m}

courage {noun} (also: guts, nerve, spunk, valor)

La vie politique de John est un modèle de service public et de courage politique.

John's political life was a testament to public service and political courage.

Aurions -nous le centième du millionième de courage de ce lieutenant algérien?

Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?

Rien ne sera résolu si l'on n'agit pas avec fermeté, courage et détermination.

Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve.

Mais ils ne retourneront pas devant les Canadiens, ils n'en ont pas le courage.

We know they will not do that because they do not have the courage to do that.

Les libéraux n'ont pas le courage de mettre cette question aux voix à la Chambre.

The Liberals do not have the courage to put this issue to a vote in the House.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "courage":

Synonyms (English) for "courage":

 

Usage examples

Usage examples for "Courage!" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Bon courage!

Good luck!

Ayez -en le courage!

Be bold enough to do it!

Je vous souhaite bon courage.

I wish you good luck.

Un peu de courage, que diable!

We must be more courageous!

Leur courage est indescriptible.

They are brave beyond words.

Que l'Ontario ne perde pas courage.

But Ontario should take heart.

Il ne faut pas minimiser ce courage.

This cannot be minimized.

Je vous souhaite bien du courage.

We accept the proposal as it stands.

Mais vous n'en avez pas le courage.

But you are not bold enough for that.

Allons, Monsieur le Président, courage!

So, Mr President, be bold!

Courage, Monsieur le Commissaire.

I would like to encourage you Commissioner.

Vous devez avoir le courage de vos convictions!

The cross stands for love triumphant.

Similar words

More translations in the bab.la English-Swedish dictionary.