French-English translation for "couronnement"

FR couronnement English translation

FR couronnement
play_circle_outline
{masculine}

  1. general
  2. figurative

1. general

couronnement (also: sacre)
La reine rend l'âme en 1953, dix semaines avant le couronnement de la reine Élizabeth II.
She herself died in 1953, ten weeks before the coronation of Queen Elizabeth II.
La cérémonie de couronnement a eu lieu le 29 octobre.
A coronation ceremony was held on 29 October.
Le couronnement est le triomphe d'une structure.
couronnement
Dans le troisième mystère douloureux, nous contemplons le couronnement d'épines.
In the third sorrowful mystery we contemplate the crowning with thorns.
Leur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan.
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
C'est le moment du couronnement de la session du millénaire de la Première Commission.
This is the crowning moment of the millennium session of the First Committee.
couronnement
play_circle_outline
crowning glory {noun} (achievement)
Leur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan.
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
Il est vrai que l'introduction de l'euro marque le couronnement du marché intérieur.
It is true that the introduction of the euro is the crowning glory of the internal market.
En tant que couronnement de la création divine, chaque homme est unique et inestimable.
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.

2. figurative

Couronnement, dites -vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
Couronnement, dites-vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
La première est que les transplantations sont perçues comme le couronnement du progrès de la médecine moderne.
The first reason is that transplants are perceived as a crowning achievement of modern medicine.

Context sentences for "couronnement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

French«En Inde, la maternité est considérée comme le couronnement de la féminité.
“In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood.
FrenchLa loi constitutionnelle de 1996, sans en être le couronnement, est le point focal de ce processus.
The Constitutional Statute of 1996, is the focal, if not the culminating, point in that process.
FrenchUne réunion mondiale organisée en mai 2005 par l'OIT à Genève a marqué le couronnement des consultations.
In May 2005, a Global Meeting was organized with ILO in Geneva, culminating the consultation process.
FrenchLe couronnement de sa carrière à l'ONU a été son élection comme Président de l'Assemblée générale en 1980.
He crowned his career at the United Nations by being elected President of the General Assembly in 1980.
FrenchLa tenue d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs marquera le couronnement de ces efforts.
These efforts will be crowned with the convening of an international conference on the Great Lakes region.
FrenchLa création de ce gouvernement, couronnement des efforts du Président Abbas, est en soi un objectif méritoire.
The establishment of such a government as a culmination of President Abbas's efforts is a worthy goal in itself.
FrenchCe transfert était le couronnement du projet du Comité concernant le renforcement des capacités et la prise en charge locale.
That was the culmination of the capacity-building and local ownership dimensions of the Committee's project.
FrenchLe Cameroun se félicite de ce double couronnement.
FrenchLes cérémonies et célébrations de haut niveau qui, le 20 mai 2002, marqueront l'indépendance seront le couronnement de ce processus.
The process will culminate in high-level ceremonies and celebrations to mark independence on 20 May 2002.
Frenchc'est le couronnement d'une longue carrière
FrenchIl est le couronnement d'un long processus de concertation et de réflexion entrepris aux niveaux international et régional.
It is the outcome of a long process of coordination and reflection undertaken at both the international and regional levels.
FrenchLe rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
The report on revitalization of the CTC is the culmination of many months of intensive deliberation among Committee members.
Frenchc'est le couronnement de leur carrière
FrenchCet accord avait été le couronnement d'un processus caractérisé par le dialogue, la compréhension mutuelle et un esprit de conciliation et de compromis.
That agreement had been the direct outcome of dialogue, mutual understanding and a sense of conciliation and compromise.
FrenchLa directive de 1994 concernant l'institution d'un comité d'entreprise européen est considérée comme le couronnement de la législation communautaire dans ce domaine.
The European Works Council Directive of 1994 is acknowledged as the pinnacle of Community legislation in this field.
FrenchLes efforts concertés et constructifs déployés par la communauté internationale, dont le couronnement est ce sommet historique, sont dignes d'éloges.
The concerted and constructive efforts exerted by the international community and crowned by this historic Summit are most praiseworthy.
FrenchLe processus annoncé en 1994 n'a pas encore connu son couronnement mais les progrès sont évidents, et il faudrait être aveugle pour ne pas l'avoir remarqué.
The process announced in 1994 is still not finished but there has been obvious progress. It would be very short-sighted to deny that.
FrenchAu début des années 80, j'ai eu l'honneur d'assister, en tant que journaliste, au 20e anniversaire du couronnement du Roi du Maroc de l'époque, le Roi Hassan.
I had the honour of attending the twentieth jubilee of former King Hassan of Morocco at the beginning of the 1980s, while I was working as a journalist.
FrenchQui pourrait douter que c'est là le couronnement des engagements permanents de votre pays et de vous-même en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
There is no doubt that your chairmanship represents the culmination of your and your country's ongoing commitment to international peace and security.
FrenchLe présent rapport constitue le couronnement du deuxième train de mesures (stratégie six) de l'initiative de réforme énoncée par le Secrétaire général dans le document A/51/950.
This current report reflects the culmination of the 1997 Secretary-General's track II (strategy six) reform initiative, as outlined in A/51/950.